×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 39.31

Exode 39.31 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 39.31  On l’attacha avec un cordon bleu à la tiare, en haut, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 39.31  On y mit un cordon violet pour le placer sur le turban, en haut, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Nouvelle Bible Segond

Exode 39.31  On lui mit un cordon de pourpre violette pour le placer sur le turban, en haut, comme le SEIGNEUR l’avait ordonné à Moïse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 39.31  On l’attacha avec un cordon bleu à la tiare, en haut, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Segond 21

Exode 39.31  On l’attacha avec un cordon bleu en haut de la tiare, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 39.31  On y mit un cordonnet de pourpre violette pour la fixer en haut du turban, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 39.31  et on y fixa un ruban de pourpre violette pour le fixer par-dessus le turban, comme le Seigneur l’avait ordonné à Moïse.

Bible de Jérusalem

Exode 39.31  Ils mirent dessus un cordon de pourpre violette, pour le mettre sur le turban, en haut, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.

Bible Annotée

Exode 39.31  On y mit un cordonnet de pourpre violette, pour la mettre sur la tiare en haut, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

John Nelson Darby

Exode 39.31  Et ils mirent dessus un cordon de bleu, pour l’attacher à la tiare, par-dessus, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

David Martin

Exode 39.31  Et on mit sur elle un cordon de pourpre, pour l’appliquer à la tiare par dessus, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Osterwald

Exode 39.31  Et on y mit un cordon de pourpre, pour la mettre sur la tiare, en haut, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Auguste Crampon

Exode 39.31  On l’attacha avec un ruban de pourpre violette pour la placer sur la tiare, en haut, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Lemaistre de Sacy

Exode 39.31  Ainsi tout l’ouvrage du tabernacle et de la tente du témoignage fut achevé. Les enfants d’Israël firent tout ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse.

André Chouraqui

Exode 39.31  Ils y donnent une tresse d’indigo pour la donner sur la coiffe, en haut, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 39.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 39.31  וַיִּתְּנ֤וּ עָלָיו֙ פְּתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת לָתֵ֥ת עַל־הַמִּצְנֶ֖פֶת מִלְמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 39.31  This medallion was tied to the turban with a blue cord, just as the LORD had commanded Moses.