×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 21.33

Exode 21.33 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 21.33  Si un homme met à découvert une citerne, ou si un homme en creuse une et ne la couvre pas, et qu’il y tombe un bœuf ou un âne,

Segond dite « à la Colombe »

Exode 21.33  Lorsqu’un homme laissera ouverte une citerne, ou lorsqu’un homme creusera une citerne sans la couvrir, s’il y tombe un bœuf ou un âne.

Nouvelle Bible Segond

Exode 21.33  Lorsqu’un homme laisse une tranchée ouverte, ou lorsqu’un homme creuse une tranchée sans la couvrir, s’il y tombe un bœuf ou un âne,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 21.33  Si un homme met à découvert une citerne, ou si un homme en creuse une et ne la couvre pas, et qu’il y tombe un bœuf ou un âne,

Segond 21

Exode 21.33   « Si un homme retire le couvercle d’une citerne, ou bien si un homme en creuse une sans la couvrir, et qu’il y tombe un bœuf ou un âne,

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 21.33  - Si quelqu’un, après avoir enlevé le couvercle d’une citerne ou après avoir creusé une citerne, la laisse ouverte et qu’un bœuf ou un âne tombe dedans,

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 21.33  Et quand un homme laissera une citerne ouverte, ou qu’il creusera une citerne sans la recouvrir, si un bœuf ou un âne y tombe,

Bible de Jérusalem

Exode 21.33  Si quelqu’un laisse une citerne ouverte, ou si quelqu’un creuse une citerne sans la couvrir et qu’un bœuf ou un âne y tombe,

Bible Annotée

Exode 21.33  Lorsque quelqu’un ouvrira une citerne ou lorsque quelqu’un creusera une citerne et ne la couvrira pas, et qu’un bœuf ou qu’un âne y tombera,

John Nelson Darby

Exode 21.33  Et si un homme ouvre une fosse, ou si un homme creuse une fosse, et ne la couvre pas, et qu’un bœuf ou un âne y tombe,

David Martin

Exode 21.33  Si quelqu’un découvre une fosse, ou si quelqu’un creuse une fosse, et ne la couvre point, et qu’il y tombe un bœuf ou un âne,

Osterwald

Exode 21.33  Si quelqu’un ouvre une fosse ou si quelqu’un creuse une fosse, et ne la couvre point, et qu’il y tombe un bœuf ou un âne,

Auguste Crampon

Exode 21.33  Si un homme ouvre une citerne, ou bien si un homme creuse une citerne et ne la couvre pas, et qu’il y tombe un bœuf ou un âne,

Lemaistre de Sacy

Exode 21.33  Si quelqu’un a ouvert sa citerne, ou creusé la terre sans la couvrir, et qu’il y tombe un bœuf ou un âne,

André Chouraqui

Exode 21.33  Si un homme ouvre une fosse, ou si un homme fore une fosse et ne la couvre pas, que tombe là un bœuf ou un âne,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 21.33  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 21.33  וְכִֽי־יִפְתַּ֨ח אִ֜ישׁ בֹּ֗ור אֹ֠ו כִּֽי־יִכְרֶ֥ה אִ֛ישׁ בֹּ֖ר וְלֹ֣א יְכַסֶּ֑נּוּ וְנָֽפַל־שָׁ֥מָּה שֹּׁ֖ור אֹ֥ו חֲמֹֽור׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 21.33  "Suppose someone digs or uncovers a well and fails to cover it, and then an ox or a donkey falls into
it.