×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 20.12

Exode 20.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 20.12  Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 20.12  Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent sur la terre que l’Éternel, ton Dieu, te donne.

Nouvelle Bible Segond

Exode 20.12  Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent sur la terre que le SEIGNEUR, ton Dieu, te donne.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 20.12  Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne.

Segond 21

Exode 20.12   « Honore ton père et ta mère afin de vivre longtemps dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 20.12  Honore ton père et ta mère afin de jouir d’une longue vie dans le pays que l’Éternel ton Dieu te donne.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 20.12  Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent sur la terre que te donne le Seigneur, ton Dieu.

Bible de Jérusalem

Exode 20.12  Honore ton père et ta mère, afin que se prolongent tes jours sur la terre que te donne Yahvé ton Dieu.

Bible Annotée

Exode 20.12  Honore ton père et ta mère afin que tes jours soient prolongés sur la terre que l’Éternel ton Dieu te donne.

John Nelson Darby

Exode 20.12  Honore ton père et ta mère, afin que tes jours soient prolongés sur la terre que l’Éternel, ton Dieu, te donne.

David Martin

Exode 20.12  Honore ton père et ta mère, afin que tes jours soient prolongés sur la terre que l’Éternel ton Dieu te donne.

Osterwald

Exode 20.12  Honore ton père et ta mère, afin que tes jours soient prolongés sur la terre que l’Éternel ton Dieu te donne.

Auguste Crampon

Exode 20.12  Honore ton père et ta mère, afin que tes jours soient prolongés dans le pays que Yahweh, ton Dieu, te donne.

Lemaistre de Sacy

Exode 20.12  Honorez votre père et votre mère, afin que vous viviez longtemps sur la terre que le Seigneur, votre Dieu, vous donnera.

André Chouraqui

Exode 20.12  Glorifie ton père et ta mère, pour que se prolongent tes jours sur la glèbe que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te donne.

Zadoc Kahn

Exode 20.12  “ Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent sur la terre que l’Eternel ton Dieu t’accordera.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 20.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 20.12  כַּבֵּ֥ד אֶת־אָבִ֖יךָ וְאֶת־אִמֶּ֑ךָ לְמַ֨עַן֙ יַאֲרִכ֣וּן יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 20.12  "Honor your father and mother. Then you will live a long, full life in the land the LORD your God will give you.