×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 10.10

Exode 10.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 10.10  Pharaon leur dit : Que l’Éternel soit avec vous, tout comme je vais vous laisser aller, vous et vos enfants ! Prenez garde, car le malheur est devant vous !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 10.10  Pharaon leur dit : Que l’Éternel soit avec vous, tout comme je vais vous laisser aller, vous et vos enfants ! Prenez garde, car le malheur est devant vous !

Segond 21

Exode 10.10  Le pharaon leur dit : « Que l’Éternel soit avec vous aussi sûrement que je vais vous laisser partir, vous et vos enfants ! Attention, car le malheur est devant vous !

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 10.10  Et Pharaon leur dit : Que l’Éternel soit avec vous aussi vrai que je vous laisserai aller avec vos petits enfants ! Voyez ! Vous avez de mauvais desseins !

John Nelson Darby

Exode 10.10  Et il leur dit : Que l’Éternel soit ainsi avec vous, comme je vous laisserai aller avec vos petits enfants ! Regardez, car le mal est devant vous.

David Martin

Exode 10.10  Alors il leur dit : que l’Éternel soit avec vous, comme je laisserai aller vos petits enfants ; prenez garde, car le mal est devant vous.

Ostervald

Exode 10.10  Alors il leur dit : Que l’Éternel soit avec vous, comme je vous laisserai aller, vous et vos petits enfants ! Prenez garde, car le mal est devant vous !

Lausanne

Exode 10.10  Et il leur dit : Que Jéhova soit avec vous comme je vous laisserai aller avec vos petits enfants ! Voyez que vous vous proposez{Héb. il y a du malheur vis-à-vis de vos faces.} du mal !

Vigouroux

Exode 10.10  Le (Et) Pharaon lui repartit : Que le Seigneur soit avec vous en la même manière que je vous laisserai aller avec vos petits enfants. Qui doute que vous n’ayez un très mauvais dessein ?

Auguste Crampon

Exode 10.10  Pharaon leur dit : " Que Yahweh soit avec vous, comme je vais vous laisser aller, vous et vos enfants ! Prenez garde, car vous avez de mauvais desseins !

Lemaistre de Sacy

Exode 10.10  Pharaon lui repartit : Que le Seigneur soit avec vous en la même manière que je vous laisserai aller avec vos petits enfants. Qui doute que vous n’ayez en cela un très-mauvais dessein ?

Zadoc Kahn

Exode 10.10  Il leur répliqua : “ Ainsi soit l’Eternel avec vous, comme je compte vous laisser partir avec vos enfants ! Voyez comme vos intentions sont mauvaises !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 10.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 10.10  וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם יְהִ֨י כֵ֤ן יְהוָה֙ עִמָּכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֛ר אֲשַׁלַּ֥ח אֶתְכֶ֖ם וְאֶֽת־טַפְּכֶ֑ם רְא֕וּ כִּ֥י רָעָ֖ה נֶ֥גֶד פְּנֵיכֶֽם׃

La Vulgate

Exode 10.10  et respondit sic Dominus sit vobiscum quomodo ego dimittam vos et parvulos vestros cui dubium est quod pessime cogitetis