Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 91.4

Psaumes 91.4 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC sur l’instrument à dix cordes joint au chant, et sur la harpe.
MARIl te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes ; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
OSTIl te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes ; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
CAHIl te couvrira de son aile, et sous son plumage tu t’abriteras ; sa fidélité est un bouclier et une armure.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRIl te couvre de ses plumes, et sous ses ailes tu trouves un abri ; sa vérité est un bouclier et un rempart.
LAUIl te couvre de ses plumes, et sous ses ailes tu trouves un refuge.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYIl te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge ; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANIl te couvrira de ses plumes,
Et tu trouveras sous ses ailes un refuge.
Sa vérité est un bouclier et une armure.
ZAKIl te recouvre de ses vastes pennes ; sous ses ailes tu trouves un refuge : sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
VIGsur l’instrument (le psaltérion) à dix cordes, joint au chant, et (aces un cantique) sur la harpe.
FILIl te mettra à l’ombre sous Ses épaules, * et sous Ses ailes tu seras plein d’espoir.
LSGIl te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes ; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
SYNIl te couvrira de ses ailes. Et sous sa protection tu trouveras un refuge ; Sa fidélité sera ton bouclier protecteur.
CRAIl te couvrira de ses ailes,
et sous ses plumes tu trouveras un refuge.
Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
BPCOui, il te couvrira de son aile, - sous ses ailes tu trouveras ton refuge, - sa fidélité vaut une égide et un bouclier
JERil te couvre de ses ailes, tu as sous son pennage un abri. Armure et bouclier, sa vérité.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl te couvrira de ses plumes,
Et tu trouveras un refuge sous ses ailes;
Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.

CHUIl te recouvre de son aile ; tu t’abrites sous ses ailes. Sa vérité est une targe, un pavois.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl te couvrira de son plumage et tu te serreras au creux de son aile.
S21Il te couvrira de ses ailes et tu trouveras un refuge sous son plumage. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
KJFIl te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras confiance; sa vérité sera ton écu et ton bouclier.
LXXἐν δεκαχόρδῳ ψαλτηρίῳ μετ’ ᾠδῆς ἐν κιθάρᾳ.
VULin decacordo psalterio cum cantico in cithara
BHSבְּאֶבְרָתֹ֨ו׀ יָ֣סֶךְ לָ֭ךְ וְתַֽחַת־כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶ֑ה צִנָּ֖ה וְֽסֹחֵרָ֣ה אֲמִתֹּֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !