×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 90.6

Psaumes 90.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 90.6  Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 90.6  Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.

Segond 21

Psaumes 90.6  elle fleurit le matin et elle passe ; on la coupe le soir et elle sèche.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 90.6  qui fleurit le matin, qui passe
et qui, le soir, se fane et se flétrit.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 90.6  elle fleurit le matin, puis elle passe ;
elle se fane sur le soir, elle est sèche.

Bible de Jérusalem

Psaumes 90.6  le matin, elle fleurit et pousse, le soir, elle se flétrit et sèche.

Bible Annotée

Psaumes 90.6  Au matin, elle fleurit et se renouvelle ; Le soir, on la coupe, et elle sèche.

John Nelson Darby

Psaumes 90.6  Au matin, elle fleurit et reverdit ; le soir on la coupe, et elle sèche.

David Martin

Psaumes 90.6  Laquelle fleurit au matin, et reverdit ; le soir on la coupe, et elle se fane.

Osterwald

Psaumes 90.6  Elle fleurit le matin et elle se fane ; le soir on la coupe et elle sèche.

Auguste Crampon

Psaumes 90.6  le matin, elle fleurit et pousse ; le soir, elle se flétrit et se dessèche.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 90.6  ni les maux que l’on prépare dans les ténèbres, ni les attaques du démon du midi.

André Chouraqui

Psaumes 90.6  Au matin, elle bourgeonne et pousse ; au soir, fauchée, elle sèche.

Zadoc Kahn

Psaumes 90.6  le matin, ils fleurissent et poussent, le soir, ils sont fauchés et desséchés.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 90.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 90.6  בַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף לָ֝עֶ֗רֶב יְמֹולֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 90.6  In the morning it blooms and flourishes, but by evening it is dry and withered.