×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 68.8

Psaumes 68.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 68.8  (68.9) La terre trembla, les cieux se fondirent devant Dieu, Le Sinaï s’ébranla devant Dieu, le Dieu d’Israël.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 68.8  Dieu ! quand tu sortis à la tête de ton peuple,
Quand tu marchais dans le désert,

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 68.8  (68:9) la terre trembla, le ciel ruissela devant Dieu — c’est le Sinaï — devant Dieu, le Dieu d’Israël.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 68.8  Ô Dieu ! quand tu sortis à la tête de ton peuple, Quand tu marchais dans le désert, – Pause.

Segond 21

Psaumes 68.8  Ô Dieu, tu es sorti à la tête de ton peuple, tu as marché dans le désert. –   Pause.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 68.8  Ô notre Dieu, quand tu sortis devant ton peuple,
quand tu marchas dans le désert,
Pause

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 68.8  Dieu, quand tu sortis à la tête de ton peuple,
quand tu t’avanças dans les solitudes, Pause.

Bible de Jérusalem

Psaumes 68.8  Ô Dieu, quand tu sortis à la face de ton peuple, quand tu foulas le désert,

Bible Annotée

Psaumes 68.8  Ô Dieu ! Quand tu sortis à la tête de ton peuple, Quand tu t’avançais dans la solitude, (Jeu d’instruments.)

John Nelson Darby

Psaumes 68.8  La terre trembla ; les cieux aussi distillèrent des eaux devant Dieu, ce Sinaï trembla devant Dieu, le Dieu d’Israël.

David Martin

Psaumes 68.8  La terre trembla, et les cieux répandirent leurs eaux à cause de la présence de Dieu, ce mont de Sinaï [trembla] à cause de la présence de Dieu, du Dieu d’Israël.

Osterwald

Psaumes 68.8  Ô Dieu, quand tu sortis devant ton peuple, quand tu marchas dans le désert, - Sélah (pause), -

Auguste Crampon

Psaumes 68.8  Ô Dieu, quand tu sortais à la tête de ton peuple, quand tu t’avançais dans le désert, — Séla.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 68.8  car c’est pour votre gloire que j’ai souffert tant d’opprobres, et que mon visage a été couvert de confusion.

André Chouraqui

Psaumes 68.8  Elohîms, à ta sortie, face à ton peuple ; en ta démarche dans la désolation. Sèlah.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 68.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 68.8  (68.7) אֱֽלֹהִ֗ים בְּ֭צֵאתְךָ לִפְנֵ֣י עַמֶּ֑ךָ בְּצַעְדְּךָ֖ בִֽישִׁימֹ֣ון סֶֽלָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 68.8  the earth trembled, and the heavens poured rain before you, the God of Sinai, before God, the God of Israel.