Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 68.4

Psaumes 68.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 68.4 (LSG)(68.5) Chantez à Dieu, célébrez son nom ! Frayez le chemin à celui qui s’avance à travers les plaines ! L’Éternel est son nom : réjouissez-vous devant lui !
Psaumes 68.4 (NEG)Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d’allégresse.
Psaumes 68.4 (S21)Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, ils sont transportés de joie.
Psaumes 68.4 (LSGSN) Chantez à Dieu, célébrez son nom ! Frayez le chemin à celui qui s’avance à travers les plaines ! L’Éternel est son nom : réjouissez -vous devant lui !

Les Bibles d'étude

Psaumes 68.4 (BAN)Mais les justes se réjouissent,
Ils sont dans l’allégresse devant Dieu
Et tressaillent de joie.

Les « autres versions »

Psaumes 68.4 (SAC)Je me suis fatigué à crier, et ma gorge en a été enrouée ; mes yeux se sont épuisés par la longue attente qui les tient attachés sur mon Dieu.
Psaumes 68.4 (MAR)Chantez à Dieu, psalmodiez son Nom, exaltez celui qui est monté sur les cieux ; son Nom, est l’Éternel ; et égayez-vous en sa présence.
Psaumes 68.4 (OST)Mais les justes se réjouiront, ils triompheront devant Dieu, et tressailleront de joie.
Psaumes 68.4 (CAH)Mais les justes se réjouissent, se délectent devant Dieu et goûtent une grande joie.
Psaumes 68.4 (GBT)Et que les justes soient comme dans un festin ; qu’ils tressaillent de joie en la présence de Dieu, et qu’ils s’enivrent de délices.
Psaumes 68.4 (PGR)Et les justes sont transportés, ravis devant Dieu, et tressaillent d’allégresse.
Psaumes 68.4 (LAU)Mais les justes se réjouiront, ils seront dans l’allégresse devant la face de Dieu, ils éprouveront des transports de joie.
Psaumes 68.4 (DBY)Chantez à Dieu, chantez son nom, dressez un chemin à celui qui passe comme à cheval par les déserts : son nom est Jah ; réjouissez-vous devant lui.
Psaumes 68.4 (TAN)Mais que les justes se réjouissent, jubilent devant Dieu, et s’abandonnent à des transports de joie !
Psaumes 68.4 (VIG)Je me suis fatigué à crier, ma gorge en a été enrouée ; mes yeux se sont épuisés, tandis que j’attends (j’espère en) mon Dieu.
Psaumes 68.4 (FIL)Mais que les justes soient comme dans un festin, et qu’ils tressaillent en la présence de Dieu, * et qu’ils soient dans des transports de joie.
Psaumes 68.4 (SYN)Chantez à la gloire de Dieu, célébrez son nom. Préparez le chemin À celui dont le char s’avance à travers les plaines ! L’Éternel est son nom ; réjouissez-vous en sa présence !
Psaumes 68.4 (CRA)Mais que les justes se réjouissent et tressaillent devant Dieu ;
qu’ils soient transportés d’allégresse !
Psaumes 68.4 (BPC)Chantez Elohim, célébrez son nom : - aplanissez la route à celui qui vient en char à travers les plaines. Et dont le nom est Yahweh : réjouissez-vous devant lui ! -
Psaumes 68.4 (AMI)Mais que les justes se réjouissent en la présence de Dieu, et qu’ils soient dans des transports de joie.

Langues étrangères

Psaumes 68.4 (LXX)ἐκοπίασα κράζων ἐβραγχίασεν ὁ λάρυγξ μου ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλμοί μου ἀπὸ τοῦ ἐλπίζειν ἐπὶ τὸν θεόν μου.
Psaumes 68.4 (VUL)laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum
Psaumes 68.4 (SWA)Mwimbieni Mungu, lisifuni jina lake, Mtengenezeeni njia ya barabara, Apitaye majangwani kama mpanda farasi; Jina lake ni YAHU; shangilieni mbele zake.
Psaumes 68.4 (BHS)(68.3) וְֽצַדִּיקִ֗ים יִשְׂמְח֣וּ יַֽ֭עַלְצוּ לִפְנֵ֥י אֱלֹהִ֗ים וְיָשִׂ֥ישׂוּ בְשִׂמְחָֽה׃