×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 68.20

Psaumes 68.20 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 68.20  (68.21) Dieu est pour nous le Dieu des délivrances, Et l’Éternel, le Seigneur, peut nous garantir de la mort.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 68.20  Béni soit le Seigneur chaque jour ! Quand on nous accable, Dieu nous délivre. – Pause.

Segond 21

Psaumes 68.20  Béni soit le Seigneur chaque jour ! Dieu porte nos fardeaux, il nous sauve. –   Pause.

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 68.20  Béni soit le Seigneur ! Jour après jour, il porte nos fardeaux. Le Dieu fort de notre délivrance. (Jeu d’instruments.)

John Nelson Darby

Psaumes 68.20  Notre Dieu est un Dieu de salut ; et c’est à l’Éternel, le Seigneur, de faire sortir de la mort.

David Martin

Psaumes 68.20  Le [Dieu] Fort nous est un [Dieu] Fort pour nous délivrer, et les issues de la mort sont à l’Éternel le Seigneur.

Ostervald

Psaumes 68.20  Béni soit le Seigneur chaque jour ! Quand on nous accable, Dieu est notre délivrance. (Sélah.)

Lausanne

Psaumes 68.20  Béni soit le Seigneur ! Jour après jour il porte nos fardeaux ; Dieu est notre salut. (Sélah.)

Vigouroux

Psaumes 68.20  Vous connaissez mon opprobre, et ma confusion, et ma honte (retenue).

Auguste Crampon

Psaumes 68.20  Béni soit le Seigneur ! Chaque jour il porte notre fardeau ; il est le Dieu qui nous sauve. — Séla.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 68.20  Vous connaissez les opprobres dont ils m’ont chargé ; la confusion et la honte dont je suis couvert : tous ceux qui me persécutent sont exposés à vos yeux.

Zadoc Kahn

Psaumes 68.20  Le Tout-Puissant est pour nous un Dieu sauveur, grâce à Dieu, notre Seigneur, on échappe à la mort.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 68.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 68.20  (68.19) בָּ֤ר֣וּךְ אֲדֹנָי֮ יֹ֤ום׀ יֹ֥ום יַֽעֲמָס־לָ֗נוּ הָ֘אֵ֤ל יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ סֶֽלָה׃

La Vulgate

Psaumes 68.20  tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam meam

La Septante

Psaumes 68.20  σὺ γὰρ γινώσκεις τὸν ὀνειδισμόν μου καὶ τὴν αἰσχύνην μου καὶ τὴν ἐντροπήν μου ἐναντίον σου πάντες οἱ θλίβοντές με.