Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 68.2

Psaumes 68.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 68.2 (LSG)(68.3) Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes ; Comme la cire se fond au feu, Les méchants disparaissent devant Dieu.
Psaumes 68.2 (NEG)Dieu se lève, ses ennemis se dispersent, Et ses adversaires fuient devant sa face.
Psaumes 68.2 (S21)Dieu se lève, ses ennemis se dispersent et ses adversaires prennent la fuite devant lui.
Psaumes 68.2 (LSGSN) Comme la fumée se dissipe , tu les dissipes ; Comme la cire se fond au feu, Les méchants disparaissent devant Dieu.

Les Bibles d'étude

Psaumes 68.2 (BAN)Que Dieu se lève, ses ennemis sont dispersés,
Et ceux qui le haïssent s’enfuient de devant sa face.

Les « autres versions »

Psaumes 68.2 (SAC)Sauvez-moi, ô Dieu ! parce que les eaux sont entrées jusque dans mon âme.
Psaumes 68.2 (MAR)Tu les chasseras comme la fumée est chassée [par le vent] ; comme la cire se fond devant le feu, [ainsi] les méchants périront devant Dieu.
Psaumes 68.2 (OST)Que Dieu se lève, et ses ennemis seront dispersés, et ceux qui le haïssent s’enfuiront devant lui.
Psaumes 68.2 (CAH)Que Dieu se lève, et ses ennemis se dispersent ; ceux qui le haïssent s’enfuient devant lui.
Psaumes 68.2 (GBT)Que le Seigneur se lève.
Psaumes 68.2 (PGR)Que Dieu se lève, ses ennemis se dissipent, et ses adversaires fuient sa présence.
Psaumes 68.2 (LAU)Dieu se lèvera ; ses ennemis se disperseront et ceux qui le haïssent s’enfuiront de devant sa face.
Psaumes 68.2 (DBY)Comme la fumée est dissipée, tu les dissiperas ; comme la cire se fond devant le feu, les méchants périront devant Dieu.
Psaumes 68.2 (TAN)Que Dieu se lève ! Que ses ennemis se dispersent, que ceux qui le haïssent s’enfuient crevant sa face !
Psaumes 68.2 (VIG)Sauvez-moi, ô Dieu, car les (des) eaux sont entrées jusqu’à (dans) mon âme.
Psaumes 68.2 (FIL)Que Dieu Se lève, et que Ses ennemis soient dissipés: * et que ceux qui Le haïssent fuient devant Sa face.
Psaumes 68.2 (SYN)Comme la fumée se dissipe, tu les dissiperas ; Comme la cire fond au feu, Ainsi périront les méchants devant Dieu.
Psaumes 68.2 (CRA)Que Dieu se lève, et que ses ennemis soient dispersés,
et que ceux qui le haïssent fuient devant sa face !
Psaumes 68.2 (BPC)Comme se dissipe la fumée, ils se dissipent, - comme la cire se fond devant le feu, - puissent les méchants périr devant la face d’Elohim,
Psaumes 68.2 (AMI)
Que le Seigneur se lève, et que ses ennemis soient dispersés ! et que ceux qui le haïssent fuient de devant sa face !

Langues étrangères

Psaumes 68.2 (LXX)σῶσόν με ὁ θεός ὅτι εἰσήλθοσαν ὕδατα ἕως ψυχῆς μου.
Psaumes 68.2 (VUL)salvum me fac Deus quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam
Psaumes 68.2 (SWA)Kama moshi upeperushwavyo, Ndivyo uwapeperushavyo wao; Kama nta iyeyukavyo mbele ya moto, Ndivyo waovu wapoteavyo usoni pa Mungu.
Psaumes 68.2 (BHS)(68.1) יָק֣וּם אֱ֭לֹהִים יָפ֣וּצוּ אֹויְבָ֑יו וְיָנ֥וּסוּ מְ֝שַׂנְאָ֗יו מִפָּנָֽיו׃