×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 68.17

Psaumes 68.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 68.17  (68.18) Les chars de l’Éternel se comptent par vingt mille, Par milliers et par milliers ; le Seigneur est au milieu d’eux, le Sinaï est dans le sanctuaire.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 68.17  Pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, jalousez-vous
La montagne qu’il a plu à Dieu d’habiter ?
L’Éternel n’en fera pas moins sa demeure à perpétuité.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 68.17  (68:18) Les chars de Dieu se comptent par vingtaines de milliers, par milliers et par milliers ; le Seigneur est parmi eux, le Sinaï est dans le sanctuaire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 68.17  Pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, avez-vous de l’envie Contre la montagne que Dieu a voulue pour résidence ? L’Éternel cependant en fera sa demeure à perpétuité.

Segond 21

Psaumes 68.17  pourquoi, montagnes aux nombreuses cimes, êtes-vous jalouses de la montagne que Dieu a choisie pour résidence ? Cependant, l’Éternel en fera sa demeure à perpétuité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 68.17  pourquoi donc jalousez-vous, monts aux cimes si nombreuses,
le mont que Dieu s’est choisi pour résidence ?
Car l’Éternel en fera sa résidence éternelle.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 68.17  pourquoi loucher, montagnes bossues,
sur la montagne où Dieu a désiré habiter ?
Mais oui ! Le Seigneur y demeurera toujours.

Bible de Jérusalem

Psaumes 68.17  Pourquoi jalouser, montagnes sourcilleuses, la montagne que Dieu a désirée pour séjour ? Oui, Yahvé y demeurera jusqu’à la fin.

Bible Annotée

Psaumes 68.17  Pourquoi, montagnes aux nombreuses cimes, ces regards d’envie Contre la montagne que Dieu a choisie pour sa demeure ? Aussi bien, l’Éternel l’habitera à perpétuité.

John Nelson Darby

Psaumes 68.17  Les chars de Dieu sont par vingt mille, par milliers redoublés ; le Seigneur est au milieu d’eux : c’est un Sinaï en sainteté.

David Martin

Psaumes 68.17  La chevalerie de Dieu [se compte par] vingt-mille, par des milliers redoublés ; le Seigneur est au milieu d’eux ; c’est un Sinaï en Sainteté.

Osterwald

Psaumes 68.17  Pourquoi vous élevez-vous, monts aux cimes nombreuses, contre la montagne que Dieu a choisie pour sa demeure ? L’Éternel y habitera pour jamais.

Auguste Crampon

Psaumes 68.17  pourquoi regardez-vous avec envie, montagnes aux cimes élevées, la montagne que Dieu a voulue pour séjour ? Oui, Yahweh y habitera à jamais !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 68.17  Exaucez-moi, Seigneur ! vous dont la miséricorde est remplie de douceur : regardez-moi favorablement selon l’abondance de vos divines miséricordes.

André Chouraqui

Psaumes 68.17  Pourquoi êtes-vous à l’affût, montagnes escarpées. La montagne qu’Elohîms a désirée pour son habitat, oui, IHVH-Adonaï y demeure avec persistance.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 68.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 68.17  (68.16) לָ֤מָּה׀ תְּֽרַצְּדוּן֮ הָרִ֪ים גַּבְנֻ֫נִּ֥ים הָהָ֗ר חָמַ֣ד אֱלֹהִ֣ים לְשִׁבְתֹּ֑ו אַף־יְ֝הוָ֗ה יִשְׁכֹּ֥ן לָנֶֽצַח׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 68.17  Surrounded by unnumbered thousands of chariots, the Lord came from Mount Sinai into his sanctuary.