×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 65.5

Psaumes 65.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 65.5  (65.6) Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 65.5  Heureux celui que tu choisis et que tu fais approcher,
Pour qu’il demeure dans tes parvis !
Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison,
De la sainteté de ton temple.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 65.5  (65:6) Par des actions redoutables, avec justice, tu nous réponds, Dieu de notre salut, toi à qui se fient toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 65.5  Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu’il habite dans tes parvis ! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.

Segond 21

Psaumes 65.5  Heureux celui que tu choisis et que tu fais approcher de toi pour qu’il habite dans tes parvis ! Nous nous rassasierons des biens de ta maison, de la sainteté de ton temple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 65.5  Heureux celui que tu choisis pour l’inviter auprès de toi
à demeurer dans tes parvis !
Nous y goûtons tous les bienfaits de ta maison,
la sainteté de ton palais.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 65.5  Heureux l’invité que tu choisis,
il demeurera dans tes parvis.
Nous serons rassasiés des biens de ta maison,
des choses saintes de ton temple.

Bible de Jérusalem

Psaumes 65.5  Heureux ton élu, ton familier, il demeure en tes parvis. Rassasions-nous des biens de ta maison, des choses saintes de ton Temple.

Bible Annotée

Psaumes 65.5  Heureux celui que tu choisis et que tu fais approcher de toi, Pour qu’il habite en tes parvis ! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, Du sanctuaire de ton palais.

John Nelson Darby

Psaumes 65.5  Tu nous répondras par des choses terribles de justice, ô Dieu de notre salut, toi qui es la confiance de tous les bouts de la terre, et des régions lointaines de la mer !

David Martin

Psaumes 65.5  Ô Dieu de notre délivrance, tu nous répondras par des choses terribles, [faites] avec justice, toi qui es l’assurance de tous les bouts de la terre, et des plus éloignés de la mer.

Osterwald

Psaumes 65.5  Heureux celui que tu choisis, et que tu fais habiter dans tes parvis ! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, de la sainteté de ton palais.

Auguste Crampon

Psaumes 65.5  Heureux celui que tu choisis et que tu rapproches de toi, pour qu’il habite dans tes parvis ! Puissions-nous être rassasiés des biens de ta maison, de ton saint temple !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 65.5  Venez et voyez les œuvres de Dieu ; et combien il est terrible dans ses desseins sur les enfants des hommes :

André Chouraqui

Psaumes 65.5  En marche, celui que tu choisis et rapproches : il demeure en tes parvis. Nous nous rassasions du bien de ta maison, dans ton palais sacré.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 65.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 65.5  (65.4) אַשְׁרֵ֤י׀ תִּֽבְחַ֣ר וּתְקָרֵב֮ יִשְׁכֹּ֪ן חֲצֵ֫רֶ֥יךָ נִ֭שְׂבְּעָה בְּט֣וּב בֵּיתֶ֑ךָ קְ֝דֹ֗שׁ הֵיכָלֶֽךָ׃