Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 65.12

Psaumes 65.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 65.12 (LSG)(65.13) Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d’allégresse ;
Psaumes 65.12 (NEG)Tu couronnes l’année de tes biens, Et tes pas versent l’abondance ;
Psaumes 65.12 (S21)Tu couronnes l’année de tes biens, et ton passage apporte l’abondance ;
Psaumes 65.12 (LSGSN) Les plaines du désert sont abreuvées , Et les collines sont ceintes d’allégresse ;

Les Bibles d'étude

Psaumes 65.12 (BAN)Tu couronnes l’année de tes biens,
Et la graisse distille sur les traces de ton char ;

Les « autres versions »

Psaumes 65.12 (SAC)Vous avez mis sur nos têtes des hommes qui nous accablaient  : nous avons passé par le feu et par l’eau ; et vous nous avez enfin conduits dans un lieu de rafraîchissement.
Psaumes 65.12 (MAR)Elles la font couler sur les loges du désert, et les côteaux sont ceints de joie.
Psaumes 65.12 (OST)Tu couronnes l’année de tes biens, et les roues de ton char distillent l’abondance.
Psaumes 65.12 (CAH)Tu couronnes l’année de tes biens, et dans les sentiers coule l’abondance.
Psaumes 65.12 (GBT)Vous comblerez tout le cours de l’année des bénédictions de votre bonté, et vos campagnes seront enrichies de fruits abondants.
Psaumes 65.12 (PGR)Tu couronnes l’année que ta bonté nous donne, et sous tes pas coule la fécondité ;
Psaumes 65.12 (LAU)Tu mets le couronnement à l’année de tes bienfaits, et de tes ornières coule la graisse ;
Psaumes 65.12 (DBY)Ils distillent sur les pâturages du désert, et les collines se ceignent d’allégresse.
Psaumes 65.12 (TAN)Tu couronnes l’année de tes bienfaits ; les sentiers que tu foules ruissellent de délices.
Psaumes 65.12 (VIG)vous avez mis (imposé) des hommes sur nos têtes. Nous avons passé par le feu et par l’eau ; et vous nous en avez tirés pour nous mettre en un lieu de rafraîchissement.
Psaumes 65.12 (FIL)Vous bénirez la couronne de l’année de Votre bonté, * et Vos champs seront remplis d’abondantes récoltes.
Psaumes 65.12 (SYN)Les pâturages du désert sont abondamment arrosés, Et les collines ont la joie pour parure.
Psaumes 65.12 (CRA)Tu couronnes l’année de tes bienfaits,
sur tes pas ruisselle la graisse.
Psaumes 65.12 (BPC)Les pâturages du désert sont arrosés - et les collines se revêtent d’allégresse,
Psaumes 65.12 (AMI)Vous comblerez de bénédictions tout le cours de l’année, par les effets de votre miséricorde, et vos champs seront remplis par l’abondance de toutes sortes de fruits.

Langues étrangères

Psaumes 65.12 (LXX)ἐπεβίβασας ἀνθρώπους ἐπὶ τὰς κεφαλὰς ἡμῶν διήλθομεν διὰ πυρὸς καὶ ὕδατος καὶ ἐξήγαγες ἡμᾶς εἰς ἀναψυχήν.
Psaumes 65.12 (VUL)inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
Psaumes 65.12 (SWA)Huyadondokea malisho ya nyikani, Na vilima vyajifunga furaha.
Psaumes 65.12 (BHS)(65.11) עִ֭טַּרְתָּ שְׁנַ֣ת טֹובָתֶ֑ךָ וּ֝מַעְגָּלֶ֗יךָ יִרְעֲפ֥וּן דָּֽשֶׁן׃