×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 59.5

Psaumes 59.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 59.5  (59.6) Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations ! N’aie pitié d’aucun de ces méchants infidèles ! — Pause.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 59.5  Sans (que j’aie commis) une faute, ils courent, ils se préparent ;
Réveille-toi, (viens) à ma rencontre, et regarde !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 59.5  (59:6) Toi, SEIGNEUR Dieu des Armées, Dieu d’Israël, lève–toi, pour faire rendre des comptes à toutes les nations ! Ne fais grâce à aucun de ces traîtres malfaisants ! Pause.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 59.5  Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent : Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde !

Segond 21

Psaumes 59.5  Malgré mon innocence ils accourent, prêts à m’attaquer. Réveille-toi, viens vers moi et regarde !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 59.5  Sans que j’aie fait aucun mal, voici qu’ils accourent, et qu’ils se préparent.
Réveille-toi, viens et regarde !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 59.5  Je ne suis pas coupable, et ils courent se poster.
Sors du sommeil ! Viens à ma rencontre et vois !

Bible de Jérusalem

Psaumes 59.5  sans aucun tort, ils accourent et se préparent. Réveille-toi, sois devant moi et regarde,

Bible Annotée

Psaumes 59.5  Sans que je sois coupable, ils courent, ils se tiennent prêts. Réveille-toi, viens à moi et regarde !

John Nelson Darby

Psaumes 59.5  Et toi, Éternel, Dieu des armées ! Dieu d’Israël ! réveille-toi pour visiter toutes les nations ; n’use de grâce envers aucun de ceux qui trament l’iniquité. Sélah.

David Martin

Psaumes 59.5  Toi donc, ô Éternel ! Dieu des armées, Dieu d’Israël, réveille-toi pour visiter toutes les nations ; ne fais point de grâce à pas un de ceux qui outragent perfidement ; Sélah.

Osterwald

Psaumes 59.5  Sans qu’il y ait d’iniquité en moi, ils accourent, ils se préparent ; réveille-toi pour venir à moi, et regarde !

Auguste Crampon

Psaumes 59.5  malgré mon innocence ils accourent et s’embusquent. Éveille-toi, viens au-devant de moi et regarde.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 59.5  Vous avez fait voir et sentir à votre peuple des choses dures : vous nous avez fait boire d’un vin de douleur et de componction.

André Chouraqui

Psaumes 59.5  Sans tort, ils courent, ils s’affermissent. Éveille-toi à mon abord, vois !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 59.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 59.5  (59.4) בְּֽלִי־עָ֭וֹן יְרוּצ֣וּן וְיִכֹּונָ֑נוּ ע֖וּרָה לִקְרָאתִ֣י וּרְאֵה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 59.5  O LORD God Almighty, the God of Israel, rise up to punish hostile nations. Show no mercy to wicked traitors. Interlude