×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 30.9

Psaumes 30.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 30.9  (30.10) Que gagnes-tu à verser mon sang, À me faire descendre dans la fosse ? La poussière a-t-elle pour toi des louanges ? Raconte-t-elle ta fidélité ?

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 30.9  Éternel ! j’ai crié vers toi,
J’ai supplié l’Éternel :

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 30.9  (30:10) Que gagnes–tu à verser mon sang, à me faire descendre dans la fosse ? La poussière te célébrera–t–elle ? Racontera–t–elle ta loyauté ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 30.9  Éternel ! j’ai crié à toi, J’ai imploré l’Éternel :

Segond 21

Psaumes 30.9  Éternel, j’ai crié à toi, j’ai imploré l’Éternel :

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 30.9  J’ai crié vers toi, Éternel,
et j’ai imploré ta grâce, ô Seigneur :

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 30.9  Seigneur, j’ai fait appel à toi ;
j’ai supplié le Seigneur :

Bible de Jérusalem

Psaumes 30.9  Vers toi, Yahvé, j’appelle, à mon Dieu je demande pitié :

Bible Annotée

Psaumes 30.9  Je criai à toi, Éternel ! J’adressai ma supplication à l’Éternel :

John Nelson Darby

Psaumes 30.9  Quel profit y a-t-il en mon sang, quand je descendrais dans la fosse ? La poussière te célébrera-t-elle ? Annoncera-t-elle ta vérité ?

David Martin

Psaumes 30.9  Quel profit y aura-t-il en mon sang, si je descends dans la fosse ? la poudre te célébrera-t-elle ? prêchera-t-elle ta vérité ?

Osterwald

Psaumes 30.9  Éternel, j’ai crié à toi ; j’ai fait ma supplication à l’Éternel, disant :

Auguste Crampon

Psaumes 30.9  Yahweh, j’ai crié vers toi, j’ai imploré Yahweh :

Lemaistre de Sacy

Psaumes 30.9  Et vous ne m’avez point livré entre les mains de l’ennemi ; mais vous avez mis mes pieds en un lieu spacieux.

André Chouraqui

Psaumes 30.9  Vers toi, IHVH-Adonaï, j’ai crié ; vers Adonaï j’ai demandé grâce.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 30.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 30.9  (30.8) אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־אֲ֝דֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 30.9  "What will you gain if I die, if I sink down into the grave? Can my dust praise you from the grave? Can it tell the world of your faithfulness?