Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 30.8

Psaumes 30.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 30.8 (LSG)(30.9) Éternel ! J’ai crié à toi, J’ai imploré l’Éternel :
Psaumes 30.8 (NEG)Éternel ! par ta grâce tu avais affermi ma montagne… Tu cachas ta face, et je fus troublé.
Psaumes 30.8 (S21)Éternel, par ta grâce tu avais affermi ma montagne. Tu t’es caché, et j’ai été épouvanté.
Psaumes 30.8 (LSGSN) Éternel ! j’ai crié à toi, J’ai imploré l’Éternel :

Les Bibles d'étude

Psaumes 30.8 (BAN)Éternel ! Dans ta faveur, tu avais affermi ma montagne. Tu cachas ta face ; je fus éperdu.

Les « autres versions »

Psaumes 30.8 (SAC)Je me réjouirai et serai ravi de joie dans votre miséricorde ; parce que vous avez regardé mon état si humilié, vous avez sauvé mon âme des nécessités fâcheuses qui l’accablaient.
Psaumes 30.8 (MAR)Éternel, j’ai crié à toi, et j’ai présenté ma supplication à l’Éternel, [en disant] :
Psaumes 30.8 (OST)Éternel, par ta faveur, tu avais établi la force dans ma montagne. As-tu caché ta face ? j’ai été tout éperdu.
Psaumes 30.8 (CAH)Iehovah, par ta bonté tu as constitué la force à ma montage ; cachais-tu ta face, j’étais consterné.
Psaumes 30.8 (GBT)C’était votre bonté, Seigneur, qui m’avait donné l’éclat de la puissance.
Vous avez détourné de moi votre visage, et j’ai été aussitôt rempli de trouble.
Psaumes 30.8 (PGR)Éternel, en ta grâce tu avais affermi ma montagne ; mais tu cachas ta face, et je fus éperdu.
Psaumes 30.8 (LAU)Éternel ! tu avais, dans ta faveur, donné à ma montagne une force stable ; tu cachas ta face, je demeurai tout épouvanté.
Psaumes 30.8 (DBY)Éternel ! j’ai crié à toi, et j’ai supplié le Seigneur :
Psaumes 30.8 (TAN)Seigneur, dans ta bonté, tu avais puissamment fortifié ma montagne. Mais tu as caché ta face : j’ai été consterné !
Psaumes 30.8 (VIG)Je tressaillirai de joie et d’allégresse dans votre miséricorde. Car vous avez regardé mon état humilié ; vous avez sauvé mon âme des angoisses (de ses nécessités pressantes).
Psaumes 30.8 (FIL)Seigneur, c’est par Votre volonté * que Vous m’avez affermi dans ma gloire. Vous avez détourné de moi Votre visage, * et j’ai été tout troublé.
Psaumes 30.8 (SYN)Alors, ô Éternel, je criai vers toi. J’adressai ma supplication à l’Éternel :
Psaumes 30.8 (CRA)Yahweh, par ta grâce, tu avais affermi ma montagne ; —
tu as caché ta face, et j’ai été troublé.
Psaumes 30.8 (BPC)Aussi je criai vers toi, ô Yahweh, - oui, j’implorai la pitié de Dieu :
Psaumes 30.8 (AMI)C’était, Seigneur, par un pur effet de votre volonté que vous m’aviez affermi dans l’état florissant où j’étais ; mais vous avez détourné votre visage de dessus moi, et aussitôt j’ai été rempli de trouble.

Langues étrangères

Psaumes 30.8 (LXX)ἀγαλλιάσομαι καὶ εὐφρανθήσομαι ἐπὶ τῷ ἐλέει σου ὅτι ἐπεῖδες τὴν ταπείνωσίν μου ἔσωσας ἐκ τῶν ἀναγκῶν τὴν ψυχήν μου.
Psaumes 30.8 (VUL)exultabo et laetabor in misericordia tua quoniam respexisti humilitatem meam salvasti de necessitatibus animam meam
Psaumes 30.8 (SWA)Ee Bwana, nalikulilia Wewe, Naam, kwa Bwana naliomba dua.
Psaumes 30.8 (BHS)(30.7) יְֽהוָ֗ה בִּרְצֹונְךָ֮ הֶעֱמַ֪דְתָּה לְֽהַרְרִ֫י עֹ֥ז הִסְתַּ֥רְתָּ פָנֶ֗יךָ הָיִ֥יתִי נִבְהָֽל׃