Psaumes 3.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 3.9 (LSG) | Le salut est auprès de l’Éternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! — Pause. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 3.9 (NEG) | Le salut est auprès de l’Éternel : Que ta bénédiction soit sur ton peuple ! – Pause. |
| Segond 21 (2007) | Psaumes 3.9 (S21) | Le salut appartient à l’Éternel. Que ta bénédiction soit sur ton peuple ! – Pause. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 3.9 (BAN) | Le salut vient de l’Éternel. Que ta bénédiction soit sur ton peuple ! (Jeu d’instruments). |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 3.9 (SAC) | C’est au Seigneur qu’appartient le salut ; daignez sur votre peuple répandre votre bénédiction. |
| Ostervald (1811) | Psaumes 3.9 (OST) | Le salut vient de l’Éternel ; ta bénédiction est sur ton peuple ! (Sélah. ) |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 3.9 (CAH) | Auprès de Iehovah est le secours, tes bénédictions sont sur ton peuple. Selah. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 3.9 (GBT) | Le salut vient du Seigneur ; et c’est sur votre peuple, ô mon Dieu, que reposent vos bénédictions |
| Lausanne (1872) | Psaumes 3.9 (LAU) | De l’Éternel vient le salut. Ta bénédiction repose sur ton peuple. (Sélah.) |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 3.9 (TAN) | A l’Éternel appartient le salut ! que ta bénédiction descende sur ton peuple ! Sélah ! |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 3.9 (VIG) | Le salut vient du Seigneur ; et c’est vous qui bénissez votre peuple. |
| Fillion (1904) | Psaumes 3.9 (FIL) | Le salut vient du Seigneur; * et c’est Vous qui bénissez Votre peuple. |
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 3.9 (CRA) | A Yahweh le salut ! Que ta bénédiction soit sur ton peuple ! — Séla. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 3.9 (AMI) | C’est au Seigneur qu’appartient le salut ; daignez sur votre peuple répandre votre bénédiction. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Psaumes 3.9 (LXX) | τοῦ κυρίου ἡ σωτηρία καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου ἡ εὐλογία σου. |
| Vulgate (1592) | Psaumes 3.9 (VUL) | Domini est salus et super populum tuum benedictio tua |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 3.9 (BHS) | (3.8) לַיהוָ֥ה הַיְשׁוּעָ֑ה עַֽל־עַמְּךָ֖ בִרְכָתֶ֣ךָ סֶּֽלָה׃ |