×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 3.5

Psaumes 3.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 3.5  (3.6) Je me couche, et je m’endors ; Je me réveille, car l’Éternel est mon soutien.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 3.5  De ma voix je crie à l’Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. – Pause.

Segond 21

Psaumes 3.5  À pleine voix je crie à l’Éternel, et il me répond de sa montagne sainte. –   Pause.

Les autres versions

King James en Français

Psaumes 3.5  Je me suis couché et me suis endormi; je me suis réveillé; car le SEIGNEUR m’a soutenu.

Bible Annotée

Psaumes 3.5  De ma voix j’invoque l’Éternel, Et il me répond de la montagne de sa sainteté. (Jeu d’instruments.)

John Nelson Darby

Psaumes 3.5  Je me suis couché, et je m’endormirai : je me réveillerai, car l’Éternel me soutient.

David Martin

Psaumes 3.5  Je me suis couché, je me suis endormi, je me suis réveillé ; car l’Éternel me soutient.

Ostervald

Psaumes 3.5  Je crie de ma voix à l’Éternel, et il me répond de sa montagne sainte. (Sélah.)

Lausanne

Psaumes 3.5  De ma voix je crie à l’Éternel, et il me répond de la montagne de sa sainteté. (Sélah.)

Vigouroux

Psaumes 3.5  De ma voix j’ai crié vers le Seigneur, et il m’a exaucé du haut de sa montagne sainte.[3.5 Sa montagne sainte ; c’est-à-dire Sion. Comparer à Psaumes, 2, 7.]

Auguste Crampon

Psaumes 3.5  De ma voix je crie vers Yahweh, et il me répond de sa montagne sainte. — Séla.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 3.5  J’ai élevé ma voix vers le Seigneur, et il m’a exaucé de sa montagne sainte.

Zadoc Kahn

Psaumes 3.5  Je me couche et m’endors, puis je me réveille, car l’Eternel me soutient.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 3.5  (3.4) קֹ֭ולִי אֶל־יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וַיַּֽעֲנֵ֨נִי מֵהַ֖ר קָדְשֹׁ֣ו סֶֽלָה׃

La Vulgate

Psaumes 3.5  voce mea ad Dominum clamavi et exaudivit me de monte sancto suo diapsalma

La Septante

Psaumes 3.5  φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐκέκραξα καὶ ἐπήκουσέν μου ἐξ ὄρους ἁγίου αὐτοῦ διάψαλμα.