×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 28.4

Psaumes 28.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 28.4  Rends-leur selon leurs œuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l’ouvrage de leurs mains ; Donne-leur le salaire qu’ils méritent.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 28.4  Rends-leur selon leurs œuvres et selon la malice de leurs actions,
Rends-leur selon l’ouvrage de leurs mains ;
Fais retomber sur eux ce qu’ils méritent.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 28.4  Traite–les selon leurs actes, selon leurs agissements mauvais, traite–les selon l’œuvre de leurs mains ; rends–leur la pareille !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 28.4  Rends-leur selon leurs œuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l’ouvrage de leurs mains ; Donne-leur le salaire qu’ils méritent.

Segond 21

Psaumes 28.4  traite-les conformément à leurs actes et à la méchanceté de leurs agissements, donne-leur ce que vaut l’œuvre de leurs mains, paie-leur le salaire qu’ils méritent,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 28.4  Oui, traite-les selon leurs actes et leurs méfaits ;
oui, traite-les selon leurs œuvres,
fais retomber sur eux ce qu’ils ont fait !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 28.4  Traite-les selon leurs actes
et selon leurs méfaits !
Traite-les selon leurs œuvres,
rends-leur ce qu’ils méritent !

Bible de Jérusalem

Psaumes 28.4  Donne-leur, Yahvé, selon leurs œuvres et la malice de leurs actes, selon l’ouvrage de leurs mains donne-leur, paie-les de leur salaire.

Bible Annotée

Psaumes 28.4  Rends-leur selon leurs œuvres Et selon la méchanceté de leurs actions ; Rends-leur selon l’ouvrage de leurs mains ; Fais retomber sur eux ce qu’ils font à d’autres.

John Nelson Darby

Psaumes 28.4  Donne-leur selon leur œuvre et selon l’iniquité de leurs actions ; donne-leur l’ouvrage de leurs mains, rends-leur selon ce qu’ils ont fait.

David Martin

Psaumes 28.4  Traite-les selon leurs œuvres, et selon la malice de leurs actions : traite-les selon l’ouvrage de leurs mains ; rends-leur ce qu’ils ont mérité.

Osterwald

Psaumes 28.4  Donne-leur selon leurs œuvres ; donne-leur selon la malice de leurs actions ; traite-les selon les œuvres de leurs mains ; rends-leur ce qu’ils ont mérité !

Auguste Crampon

Psaumes 28.4  Rends-leur selon leurs œuvres, et selon la malice de leurs actions ; rends-leur selon l’ouvrage de leurs mains, donne-leur le salaire qu’ils méritent.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 28.4  La voix du Seigneur est accompagnée de force : la voix du Seigneur est pleine de magnificence et d’éclat.

André Chouraqui

Psaumes 28.4  Donne-leur selon leur action, selon la malice de leurs agissements ; selon l’œuvre de leurs mains, donne-leur ; retourne contre eux leur salaire,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 28.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 28.4  תֶּן־לָהֶ֣ם כְּפָעֳלָם֮ וּכְרֹ֪עַ מַֽעַלְלֵ֫יהֶ֥ם כְּמַעֲשֵׂ֣ה יְ֭דֵיהֶם תֵּ֣ן לָהֶ֑ם הָשֵׁ֖ב גְּמוּלָ֣ם לָהֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 28.4  Give them the punishment they so richly deserve! Measure it out in proportion to their wickedness. Pay them back for all their evil deeds! Give them a taste of what they have done to others.