×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 27.12

Psaumes 27.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 27.12  Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires, Car il s’élève contre moi de faux témoins Et des gens qui ne respirent que la violence.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 27.12  Ne me livre pas au désir de mes adversaires,
Car il s’élève contre moi de faux témoins
Et l’on ne respire que la violence.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 27.12  Ne me livre pas au désir de mes adversaires, car de faux témoins se dressent contre moi, respirant la violence.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 27.12  Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires, Car il s’élève contre moi de faux témoins Et des gens qui ne respirent que la violence.

Segond 21

Psaumes 27.12  Ne me livre pas à la merci de mes adversaires, car de faux témoins s’attaquent à moi, des hommes qui ne respirent que la violence.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 27.12  Ne m’abandonne pas aux projets de mes adversaires
lorsque de faux témoins se dressent contre moi,
respirant la violence.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 27.12  Ne me livre pas à l’appétit de mes adversaires,
car de faux témoins se sont levés contre moi,
en crachant la violence.

Bible de Jérusalem

Psaumes 27.12  ne me livre pas à l’appétit de mes adversaires : contre moi se sont levés de faux témoins qui soufflent la violence.

Bible Annotée

Psaumes 27.12  Ne me livre point au désir de mes adversaires, Car de faux témoins se lèvent contre moi, Et des gens qui ne respirent que violence.

John Nelson Darby

Psaumes 27.12  Ne me livre pas au désir de mes adversaires ; car de faux témoins se sont élevés contre moi, et des gens qui respirent la violence.

David Martin

Psaumes 27.12  Ne me livre point au désir de mes adversaires ; car de faux témoins, et ceux qui ne soufflent que violence, se sont élevés contre moi.

Osterwald

Psaumes 27.12  Ne me livre pas au désir de mes adversaires ; car de faux témoins et qui ne respirent que violence, se sont élevés contre moi.

Auguste Crampon

Psaumes 27.12  Ne me livre pas à la fureur de mes adversaires, car contre moi s’élèvent des témoins de mensonge, et des gens qui ne respirent que violence.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 27.12  Ne me donne pas à l’être de mes oppresseurs ; oui, ils se lèvent contre moi, les témoins du mensonge ; ils insufflent la violence.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 27.12  אַֽל־תִּ֭תְּנֵנִי בְּנֶ֣פֶשׁ צָרָ֑י כִּ֥י קָֽמוּ־בִ֥י עֵֽדֵי־שֶׁ֝֗קֶר וִיפֵ֥חַ חָמָֽס׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 27.12  Do not let me fall into their hands. For they accuse me of things I've never done and breathe out violence against me.