×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 23.5

Psaumes 23.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC C’est celui-là qui recevra du Seigneur la bénédiction, et qui obtiendra miséricorde de Dieu, son Sauveur.
MARTu dresses la table devant moi, à la vue de ceux qui me serrent ; tu as oint ma tête d’huile [odoriférante, et] ma coupe est comble.
OSTTu dresses la table devant moi, à la vue de ceux qui me persécutent ; tu oins ma tête d’huile ; ma coupe déborde.
CAHTu dresses devant moi une table, en présence de mes adversaires ; tu oins d’huile ma tête ; mon calice est très plein.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTu as dressé devant moi une table en face de mes ennemis, tu as oint d’huile ma tête, et fait regorger ma coupe.
LAUTu dresses la table devant moi, en face de mes adversaires ; tu oins d’huile ma tête, ma coupe est abondamment remplie.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTu dresses devant moi une table, en la présence de mes ennemis ; tu as oint ma tête d’huile, ma coupe est comble.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANTu dresses la table devant moi à la vue de ceux qui me persécutent ; Tu oins ma tête d’huile, Ma coupe déborde.
ZAKTu dresses la table devant moi, à la face de mes ennemis ; tu parfumes d’huile ma tête, ma coupe est pleine à déborder.
VIGCelui-là recevra la bénédiction du Seigneur, et la miséricorde de Dieu, son sauveur (salut).[23.5-6 C’est le chœur qui reprend la parole.]
FILVous avez préparé devant moi une table * contre ceux qui me persécutent. Vous avez oint ma tête d’huile, * et que mon calice enivrant est admirable!
LSGTu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires ; Tu oins d’huile ma tête, Et ma coupe déborde.
SYNTu dresses la table devant moi, À la vue de ceux qui me persécutent. Tu oins ma tête d’huile ; ma coupe déborde.
CRATu dresses devant moi une table en face de mes ennemis ;
tu répands l’huile sur ma tête ;
ma coupe est débordante.
BPCTu dresses pour moi une table, à la face de mes persécuteurs - tu parfumes d’huile ma tête, et ma coupe est débordante.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires ; Tu oins d’huile ma tête, Et ma coupe déborde.
CHUTu ranges en face de moi une table devant mes oppresseurs ; tu parfumes ma tête d’huile, ma coupe est pleine.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTu me prépares la table devant moi, face à mes adversaires. Tu verses l’huile et le parfum sur ma tête, ma coupe est débordante.
S21Tu dresses une table devant moi, en face de mes adversaires ; tu verses de l’huile sur ma tête et tu fais déborder ma coupe.
KJFTu prépares une table devant moi, en la présence de mes ennemis; tu oins ma tête d’huile; ma coupe déborde.
LXXοὗτος λήμψεται εὐλογίαν παρὰ κυρίου καὶ ἐλεημοσύνην παρὰ θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ.
VULhic accipiet benedictionem a Domino et misericordiam a Deo salvatore suo
BHSתַּעֲרֹ֬ךְ לְפָנַ֨י׀ שֻׁלְחָ֗ן נֶ֥גֶד צֹרְרָ֑י דִּשַּׁ֖נְתָּ בַשֶּׁ֥מֶן רֹ֝אשִׁ֗י כֹּוסִ֥י רְוָיָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !