Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 23.6

Psaumes 23.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 23.6 (LSG)Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j’habiterai dans la maison de l’Éternel Jusqu’à la fin de mes jours.
Psaumes 23.6 (NEG)Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j’habiterai dans la maison de l’Éternel Jusqu’à la fin de mes jours.
Psaumes 23.6 (S21)Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront tous les jours de ma vie et je reviendrai dans la maison de l’Éternel jusqu’à la fin de mes jours.
Psaumes 23.6 (LSGSN)Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j’habiterai dans la maison de l’Éternel Jusqu’à la fin de mes jours.

Les Bibles d'étude

Psaumes 23.6 (BAN)Il n’y aura que biens et gratuités à mes côtés, Tous les jours de ma vie,
Et j’habiterai dans la maison de l’Éternel Pour une longue durée de jours.

Les « autres versions »

Psaumes 23.6 (SAC)Telle est la race de ceux qui le cherchent sincèrement, de ceux qui cherchent à voir la face du Dieu de Jacob.
Psaumes 23.6 (MAR)Quoi qu’il en soit, les biens et la gratuité m’accompagneront tous les jours de ma vie, et mon habitation sera dans la maison de l’Éternel pour longtemps.
Psaumes 23.6 (OST)Oui, les biens et la miséricorde m’accompagneront tous les jours de ma vie, et j’habiterai dans la maison de l’Éternel pour l’éternité.
Psaumes 23.6 (CAH)Oui, le bien et la bonté me poursuivent tous les jours de ma vie, et je demeure dans la maison de Iehovah pendant de longs jours.
Psaumes 23.6 (GBT)Et votre miséricorde me suivra tous les jours de ma vie, afin que j’habite durant la longueur du jour dans la maison du Seigneur
Psaumes 23.6 (PGR)Oui, le bonheur et la grâce me suivent tous les jours de ma vie, et la maison de l’Éternel est mon séjour ordinaire.
Psaumes 23.6 (LAU)Oui, le bien et la grâce suivent tous les jours de ma vie, et mon habitation est dans la maison de l’Éternel pour [toute] la durée des jours.
Psaumes 23.6 (DBY)Oui, la bonté et la gratuité me suivront tous les jours de ma vie, et mon habitation sera dans la maison de l’Éternel pour de longs jours.
Psaumes 23.6 (TAN)Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront ma vie durant, et j’habiterai de longs jours dans la maison du Seigneur.
Psaumes 23.6 (VIG)Telle est la race (génération) de ceux qui le cherchent, de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob.
Psaumes 23.6 (FIL)Et Votre miséricorde me suivra * tous les jours de ma vie, pour que j’habite dans la maison du Seigneur * durant de longs jours.
Psaumes 23.6 (SYN)Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront Tous les jours de ma vie, Et je passerai de longs jours dans la maison de l’Éternel.
Psaumes 23.6 (CRA)Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront,
tous les jours de ma vie,
et j’habiterai dans la maison de Yahweh,
pour de longs jours.
Psaumes 23.6 (BPC)Oui le bonheur et la grâce me suivront tous les jours de ma vie, - et je serai pour longtemps encore l’hôte de la maison de Yahweh !
Psaumes 23.6 (AMI)Et votre miséricorde me suivra dans tous les jours de ma vie, afin que j’habite éternellement dans la maison du Seigneur.

Langues étrangères

Psaumes 23.6 (LXX)αὕτη ἡ γενεὰ ζητούντων αὐτόν ζητούντων τὸ πρόσωπον τοῦ θεοῦ Ιακωβ διάψαλμα.
Psaumes 23.6 (VUL)haec est generatio quaerentium eum quaerentium faciem Dei Iacob diapsalma
Psaumes 23.6 (SWA)Hakika wema na fadhili zitanifuata Siku zote za maisha yangu; Nami nitakaa nyumbani mwa Bwana milele.
Psaumes 23.6 (BHS)אַ֤ךְ׀ טֹ֤וב וָחֶ֣סֶד יִ֭רְדְּפוּנִי כָּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑י וְשַׁבְתִּ֥י בְּבֵית־יְ֝הוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃