×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 22.11

Psaumes 22.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 22.11  (22.12) Ne t’éloigne pas de moi quand la détresse est proche, Quand personne ne vient à mon secours !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 22.11  Dès le sein maternel j’ai été sous ta garde, Dès le ventre de ma mère tu as été mon Dieu.

Segond 21

Psaumes 22.11  dès ma conception j’ai été sous ta garde, dès le ventre de ma mère tu as été mon Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 22.11  Dès mon jeune âge, j’ai été placé sous ta garde.
Dès avant ma naissance, tu es mon Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 22.11  Dès la sortie du sein, je fus remis à toi ;
Dès le ventre de ma mère, mon Dieu, c’est toi !

Bible de Jérusalem

Psaumes 22.11  sur toi je fus jeté au sortir des entrailles ; dès le ventre de ma mère, mon Dieu c’est toi.

Bible Annotée

Psaumes 22.11  J’ai été remis à tes soins dès ma naissance, Dès le sein de ma mère tu es mon Dieu.

John Nelson Darby

Psaumes 22.11  Ne te tiens pas loin de moi, car la détresse est proche, car il n’y a personne qui secoure.

David Martin

Psaumes 22.11  Ne t’éloigne point de moi ; car la détresse est près [de moi], et il n’y a personne qui me secoure.

Osterwald

Psaumes 22.11  J’ai été remis en tes mains dès ma naissance ; dès le sein de ma mère tu es mon Dieu.

Auguste Crampon

Psaumes 22.11  Dès ma naissance, je t’ai été abandonné ; depuis le sein de ma mère, c’est toi qui es mon Dieu.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

André Chouraqui

Psaumes 22.11  Contre toi j’ai été jeté dès la matrice ; dès le ventre de ma mère, Éli, toi.

Zadoc Kahn

Psaumes 22.11  Ne t’éloigne pas de moi car l’angoisse est proche, et nul n’est là pour m’aider.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 22.11  (22.10) עָ֭לֶיךָ הָשְׁלַ֣כְתִּי מֵרָ֑חֶם מִבֶּ֥טֶן אִ֝מִּ֗י אֵ֣לִי אָֽתָּה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 22.11  Do not stay so far from me, for trouble is near, and no one else can help me.