Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 21.10

Psaumes 21.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 21.10 (LSG)(21.11) Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l’homme.
Psaumes 21.10 (NEG)Tu les rendras tels qu’une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras ; L’Éternel les engloutira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
Psaumes 21.10 (S21)Tu feras d’eux une fournaise ardente, le jour où tu te montreras ; l’Éternel les engloutira dans sa colère, et le feu les dévorera.
Psaumes 21.10 (LSGSN) Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l’homme.

Les Bibles d'étude

Psaumes 21.10 (BAN)Tu les rendras pareils à une fournaise ardente, quand se montrera ta face, L’Éternel les engloutira en sa colère, et le feu les dévorera.

Les « autres versions »

Psaumes 21.10 (SAC)Il est vrai, Seigneur ! que c’est vous qui m’avez tiré du ventre de ma mère ; et que vous avez été mon espérance dès le temps que je suçais ses mamelles.
Psaumes 21.10 (MAR)Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d’entre les fils des hommes.
Psaumes 21.10 (OST)Tu les rendras tels qu’un four ardent, quand tu paraîtras ; l’Éternel les engloutira dans sa colère, et le feu les consumera.
Psaumes 21.10 (CAH)Tu feras avec eux comme le four ardent, au temps de ta colère ; Iehovah les dévorera, le feu les consumera.
Psaumes 21.10 (GBT)Vous les ferez brûler comme dans un four ardent, au temps où vous montrerez votre visage. Dans sa colère, le Seigneur les remplira d’épouvante, et le feu les dévorera.
Psaumes 21.10 (PGR)Tu les rendras pareils à une fournaise ardente, dès que tu te montreras ; l’Éternel dans son courroux les détruira, et ils seront consumés par le feu ;
Psaumes 21.10 (LAU)Tu les rendras tels qu’un four en feu, au temps où se montrera ta face ; l’Éternel, dans sa colère, les engloutira, et le feu les dévorera ;
Psaumes 21.10 (DBY)Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur semence d’entre les fils des hommes.
Psaumes 21.10 (TAN)A l’heure de ta colère, tu les traiteras tel un four ardent ; l’Éternel les anéantira dans son courroux, et le feu les dévorera.
Psaumes 21.10 (VIG)Oui, c’est vous qui m’avez tiré du ventre de ma mère ; vous êtes mon espérance depuis le temps où je suçais ses mamelles.
Psaumes 21.10 (FIL)Vous en ferez comme une fournaise ardente, au temps où vous montrerez votre visage irrité; * le Seigneur dans Sa colère les remplira de trouble, et le feu les dévorera.
Psaumes 21.10 (SYN)Tu feras disparaître de la terre leur postérité, Et leur race du milieu des fils des hommes.
Psaumes 21.10 (CRA)Tu les rendras comme une fournaise ardente,
au jour où tu montreras ta face ;
Yahweh les anéantira dans sa colère,
et le feu les dévorera.
Psaumes 21.10 (BPC)Tu anéantiras leur postérité de la face de la terre - et leur race du milieu des enfants des hommes,
Psaumes 21.10 (AMI)vous les embraserez comme un four ardent, au temps où vous montrerez votre visage enflammé ; la colère du Seigneur les jettera dans le trouble, et le feu les dévorera.

Langues étrangères

Psaumes 21.10 (LXX)ὅτι σὺ εἶ ὁ ἐκσπάσας με ἐκ γαστρός ἡ ἐλπίς μου ἀπὸ μαστῶν τῆς μητρός μου.
Psaumes 21.10 (VUL)quoniam tu es qui extraxisti me de ventre spes mea ab uberibus matris meae
Psaumes 21.10 (SWA)Matunda yao utayaharibu na kuyaondoa katika nchi, Na wazao wao katika wanadamu.
Psaumes 21.10 (BHS)(21.9) תְּשִׁיתֵ֤מֹו׀ כְּתַנּ֥וּר אֵשׁ֮ לְעֵ֪ת פָּ֫נֶ֥יךָ יְ֭הוָה בְּאַפֹּ֣ו יְבַלְּעֵ֑ם וְֽתֹאכְלֵ֥ם אֵֽשׁ׃