×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 2.4

Psaumes 2.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 2.4  Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d’eux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 2.4  Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d’eux.

Segond 21

Psaumes 2.4  Celui qui siège dans le ciel rit, le Seigneur se moque d’eux.

Les autres versions

King James en Français

Psaumes 2.4  Celui qui est assis dans les cieux s’en rira; le SEIGNEUR les aura en dérision.

Bible Annotée

Psaumes 2.4  Celui qui est assis dans les cieux se rit, Le Seigneur se raille d’eux.

John Nelson Darby

Psaumes 2.4  Celui qui habite dans les cieux se rira d’eux, le Seigneur s’en moquera.

David Martin

Psaumes 2.4  Celui qui habite dans les cieux se rira d’eux ; le Seigneur s’en moquera.

Ostervald

Psaumes 2.4  Celui qui est assis dans les cieux s’en rira ; le Seigneur se moquera d’eux.

Lausanne

Psaumes 2.4  Celui qui siège dans les cieux s’en rira, le Seigneur se raillera d’eux.

Vigouroux

Psaumes 2.4  Celui qui habite dans les cieux se rira d’eux, et le Seigneur se moquera d’eux.[2.4 Celui qui habite dans les cieux est opposé aux rois de la terre, verset 2 ; à leur agitation, à leur tumulte, est opposée sa sérénité ; ils se remuent, ils se démènent ; lui sourit, comme pourrait faire un homme qui verrait des fourmis se révolter contre lui.] [2.4-6 Dieu se rit des vains efforts de ses ennemis.]

Auguste Crampon

Psaumes 2.4  Celui qui est assis dans les cieux sourit, le Seigneur se moque d’eux.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 2.4  Celui qui demeure dans les cieux se rira d’eux ; et le Seigneur s’en moquera.

Zadoc Kahn

Psaumes 2.4  Celui qui réside dans les cieux en rit, le Seigneur se raille d’eux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 2.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 2.4  יֹושֵׁ֣ב בַּשָּׁמַ֣יִם יִשְׂחָ֑ק אֲ֝דֹנָ֗י יִלְעַג־לָֽמֹו׃

La Vulgate

Psaumes 2.4  qui habitat in caelis inridebit eos et Dominus subsannabit eos

La Septante

Psaumes 2.4  ὁ κατοικῶν ἐν οὐρανοῖς ἐκγελάσεται αὐτούς καὶ ὁ κύριος ἐκμυκτηριεῖ αὐτούς.