×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 143.5

Psaumes 143.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Seigneur ! abaissez vos cieux et descendez : frappez les montagnes, et elles se réduiront en fumée.
MARIl me souvient des jours anciens ; je médite tous tes faits, [et] je discours des œuvres de tes mains.
OSTJe me souviens des jours d’autrefois ; je médite toutes tes œuvres ; je m’entretiens des ouvrages de tes mains.
CAHJe me ressouviens des temps primitifs ; je médite sur toutes tes œuvres, je réfléchis sur les ouvrages de tes mains.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRJe me rappelle les jours d’autrefois, je pense à tout ce que tu as fait ; je médite tout ce qu’ont opéré tes mains.
LAUJe me souviens des jours d’autrefois, je pense à toutes tes œuvres, je médite l’ouvrage de tes mains.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYJe me souviens des jours d’autrefois, je pense à tous tes actes, je médite les œuvres de tes mains.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJe me souviens des jours d’autrefois, Je médite toutes tes œuvres, Et je me rappelle l’œuvre de tes mains.
ZAKJ’évoque le souvenir des jours antiques, je pense à l’ensemble de tes actes, et médite sur l’oeuvre de tes mains.
VIGSeigneur, abaissez vos cieux et descendez ; touchez les montagnes, et elles seront fumantes.[143.5 Elles fumeront. Comparer à Exode, 19, 18 ; Psaumes, 103, 32.]
FILJe me suis souvenu des jours anciens; j’ai médité sur toutes Vos oeuvres; * j’ai médité sur les ouvrages de Vos mains.
LSGJe me souviens des jours d’autrefois, Je médite sur toutes tes œuvres, Je réfléchis sur l’ouvrage de tes mains.
SYNJe me souviens des jours d’autrefois ; Je médite tout ce que tu as fait ; Je pense aux oeuvres de tes mains.
CRAJe pense aux jours d’autrefois,
je médite sur toutes tes œuvres,
je réfléchis sur l’ouvrage de tes mains.
BPCEt cependant je me rappelle les jours d’autrefois, - je pense à tout ce que tu as fait, - je médite l’œuvre de ton bras :
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe me souviens des jours d’autrefois, Je médite sur toutes tes œuvres, Je réfléchis sur l’ouvrage de tes mains.
CHUJe mémorise les jours d’antan, médite sur tous tes actes et m’extasie devant l’œuvre de tes mains.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAlors je me rappelle les jours du passé, je repasse une à une tes interventions, je réfléchis sur l’œuvre de tes mains.
S21Je me souviens des jours passés, je pense à toute ton activité, je réfléchis au travail de tes mains.
KJFJe me souviens des jours anciens; je médite toutes tes œuvres; je m’entretiens de l’œuvre de tes mains.
LXXκύριε κλῖνον οὐρανούς σου καὶ κατάβηθι ἅψαι τῶν ὀρέων καὶ καπνισθήσονται.
VULDomine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt
BHSזָ֘כַ֤רְתִּי יָמִ֨ים׀ מִקֶּ֗דֶם הָגִ֥יתִי בְכָל־פָּעֳלֶ֑ךָ בְּֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ אֲשֹׂוחֵֽחַ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !