Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 143.6

Psaumes 143.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 143.6 (LSG)J’étends mes mains vers toi ; Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. Pause.
Psaumes 143.6 (NEG)J’étends mes mains vers toi ; Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. – Pause.
Psaumes 143.6 (S21)Je tends les mains vers toi, je soupire après toi comme une terre assoiffée. –   Pause.
Psaumes 143.6 (LSGSN)J’étends mes mains vers toi ; Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. Pause.

Les Bibles d'étude

Psaumes 143.6 (BAN)Je tends mes mains vers toi ;
Mon âme, comme une terre altérée, a soif de toi !
(Jeu d’instruments).

Les « autres versions »

Psaumes 143.6 (SAC)Faites briller vos éclairs contre mes ennemis  ; et vous les dissiperez : envoyez vos flèches contre eux ; et vous les remplirez de trouble.
Psaumes 143.6 (MAR)J’étends mes mains vers toi ; mon âme s’adresse à toi comme une terre altérée : [Sélah.]
Psaumes 143.6 (OST)J’étends mes mains vers toi ; mon âme a soif de toi, comme une terre altérée. (Sélah.)
Psaumes 143.6 (CAH)J’étends mes mains vers toi, mon âme (soupire) après toi comme une terre altérée. Sélah !
Psaumes 143.6 (GBT)J’ai étendu mes mains vers vous ; mon âme est en votre présence comme une terre sans eau.
Psaumes 143.6 (PGR)Je tends mes mains vers toi ; comme une terre altérée, mon âme te {[}désire{]}. (Pause)
Psaumes 143.6 (LAU)J’étends mes mains vers toi ; mon âme, comme une terre altérée, [a soif] de toi. (Sélah.)
Psaumes 143.6 (DBY)J’étends mes mains vers toi ; mon âme, comme une terre altérée, a soif de toi. Sélah.
Psaumes 143.6 (TAN)Je tends les mains vers toi ; mon âme, telle une terre aride, [a soif] de toi. Sélah !
Psaumes 143.6 (VIG)Faites briller vos éclairs, et vous les disperserez ; lancez vos flèches, et vous les mettrez en déroute (jetterez dans le trouble).
Psaumes 143.6 (FIL)J’ai étendu mes mains vers Vous; * mon âme est devant Vous comme une terre sans eau.
Psaumes 143.6 (SYN)J’étends mes mains vers toi ; Mon âme a soif de toi ; elle est comme une terre altérée. Pause
Psaumes 143.6 (CRA)j’étends vers toi mes mains,
et mon âme, comme une terre desséchée, soupire après toi. — Séla.
Psaumes 143.6 (BPC)Alors j’étends les mains vers toi, - mon âme se tourne vers toi haletante, comme une terre desséchée ! (Pause.)
Psaumes 143.6 (AMI)J’ai étendu mes mains vers vous ; mon âme est en votre présence comme une terre sans eau.

Langues étrangères

Psaumes 143.6 (LXX)ἄστραψον ἀστραπὴν καὶ σκορπιεῖς αὐτούς ἐξαπόστειλον τὰ βέλη σου καὶ συνταράξεις αὐτούς.
Psaumes 143.6 (VUL)fulgora coruscationem et dissipabis eos emitte sagittas tuas et conturbabis eos
Psaumes 143.6 (SWA)Nakunyoshea mikono yangu; Nafsi yangu inakuonea kiu kama nchi kame.
Psaumes 143.6 (BHS)פֵּרַ֣שְׂתִּי יָדַ֣י אֵלֶ֑יךָ נַפְשִׁ֓י׀ כְּאֶֽרֶץ־עֲיֵפָ֖ה לְךָ֣ סֶֽלָה׃