×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 6.29

Job 6.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 6.29  Revenez, ne soyez pas injustes ; Revenez, et reconnaissez mon innocence.

Segond dite « à la Colombe »

Job 6.29  Revenez, je vous en prie, ne soyez pas injustes ;
Revenez, ma justice existe encore !

Nouvelle Bible Segond

Job 6.29  Revenez, je vous en prie, ne soyez pas injustes ; revenez encore, ma justice est là !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 6.29  Revenez, ne soyez pas injustes ; Revenez, et reconnaissez mon innocence.

Segond 21

Job 6.29  Revenez donc, je vous en prie, ne soyez pas injustes ! Revenez et reconnaissez-le, ma justice est intacte dans cette affaire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 6.29  Revenez en arrière, ne soyez pas perfides.
Oui, revenez encore, car c’est mon innocence qui est en cause.

Traduction œcuménique de la Bible

Job 6.29  Revenez donc ! Pas de perfidie !
Encore une fois, revenez ! Ma justice est en cause.

Bible de Jérusalem

Job 6.29  Revenez, pas d’injustice ; revenez, car je reste dans mon droit.

Bible Annotée

Job 6.29  Revenez donc ! Ne vous montrez pas injustes ! Revenez ! Je suis encore innocent.

John Nelson Darby

Job 6.29  Revenez, je vous prie ; qu’il n’y ait pas d’injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera là.

David Martin

Job 6.29  Revenez, je vous prie, [et] qu’il n’y ait point d’injustice [en vous] ; oui, revenez encore ; car je ne suis point coupable en cela.

Osterwald

Job 6.29  Revenez donc, et soyez sans injustice ! Revenez, et que mon bon droit paraisse !

Auguste Crampon

Job 6.29  Revenez, ne soyez pas injustes ; revenez, et mon innocence apparaîtra.

Lemaistre de Sacy

Job 6.29  Répondez, je vous prie, sans contention  ; et en parlant, jugez des choses selon la justice.

André Chouraqui

Job 6.29  Retournez donc, qu’il ne soit pas de forfaiture ; retournez encore : ma justification est là.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 6.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 6.29  שֻֽׁבוּ־נָ֭א אַל־תְּהִ֣י עַוְלָ֑ה וְשֻֽׁבוּ עֹ֝וד צִדְקִי־בָֽהּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 6.29  Stop assuming my guilt, for I am righteous. Don't be so unjust.