Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 20.2

Job 20.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC C’est pour cela qu’il me vient pensées sur pensées, et que mon esprit est diversement agité.
MARC’est à cause de cela que mes pensées diverses me poussent à répondre, et que cette promptitude est en moi.
OSTC’est pour cela que mes pensées me poussent à répondre, et c’est pour cette raison que j’ai hâte de le faire :
CAHC’est pourquoi mes pensées me font revenir, et c’est par ce que j’éprouve en moi.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRMes pensées vont, et pour cause, me fournir la réplique ; aussi j’ai hâte de la faire :
LAUÀ cela mes pensées me poussent à répliquer, et c’est la cause de la hâte qui est en moi.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYC’est pourquoi mes pensées m’inspirent une réponse, et à cause de ceci l’ardeur de mon esprit agit en moi :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANÀ cause de cela, mes pensées me pressent de répliquer ; Je suis indigné.
ZAKEh bien mes réflexions m’incitent à répliquer et aussi les impressions que je ressens.
VIGC’est pour cela que mes pensées diverses se succèdent, et que mon esprit est agité en sens contraires (des sentiments divers).
FILC’est pour cela que mes pensées diverses se succèdent, et que mon esprit est agité en sens contraires.
LSGMes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAC’est pourquoi mes pensées me suggèrent une réponse, et, à cause de mon agitation, j’ai hâte de la donner.
BPCVoici pourquoi mes réflexions me font revenir, - c’est à cause du souci que j’éprouve,
JERAussi mes pensées s’agitent pour répondre, de là cette impatience qui me possède.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGMes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.
CHUAinsi mes inquiétudes me font répliquer, car mon sens est en moi.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCeci justifie mes réflexions: je veux répondre et dire tout ce que je sens.
S21« Mes pensées me forcent à répondre, je bouillonne d’impatience.
KJFC’est pourquoi mes pensées me poussent à répondre, et à cause de cela je me hâte:
LXXοὐχ οὕτως ὑπελάμβανον ἀντερεῖν σε ταῦτα καὶ οὐχὶ συνίετε μᾶλλον ἢ καὶ ἐγώ.
VULidcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
BHSלָ֭כֵן שְׂעִפַּ֣י יְשִׁיב֑וּנִי וּ֝בַעֲב֗וּר ח֣וּשִׁי בִֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !