×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 9.14

Esther 9.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esther 9.14  Et le roi ordonna de faire ainsi. L’édit fut publié dans Suse. On pendit les dix fils d’Haman ;

Segond dite « à la Colombe »

Esther 9.14  Le roi dit de faire ainsi. On en publia l’édit à Suse, et les dix fils de Haman furent pendus.

Nouvelle Bible Segond

Esther 9.14  Le roi dit de faire ainsi. On publia l’édit à Suse, et les dix fils de Haman furent pendus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 9.14  Et le roi ordonna de faire ainsi. L’édit fut publié dans Suse. On pendit les dix fils d’Haman ;

Segond 21

Esther 9.14  Le roi ordonna d’agir de cette manière. Cet édit fut donc proclamé à Suse et l’on pendit le corps des dix fils d’Haman ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 9.14  L’empereur donna l’ordre de procéder ainsi. Un nouveau décret fut promulgué à Suse, et les dix fils de Haman furent pendus.

Traduction œcuménique de la Bible

Esther 9.14  - « Ainsi soit fait », dit le roi. Le décret fut promulgué à Suse. On pendit les dix fils de Haman.

Bible de Jérusalem

Esther 9.14  Sur quoi, le roi en ayant donné l’ordre, le décret fut proclamé à Suse et les dix fils d’Aman pendus.

Bible Annotée

Esther 9.14  Le roi ordonna qu’il fût fait ainsi et l’édit fut publié à Suse, et les dix fils d’Haman furent pendus.

John Nelson Darby

Esther 9.14  Et le roi dit de faire ainsi ; et l’édit fut rendu dans Suse ; et on pendit les dix fils d’Haman.

David Martin

Esther 9.14  Et le Roi commanda que cela fût ainsi fait ; de sorte que l’ordonnance fut publiée dans Susan, et on pendit les dix fils d’Haman.

Osterwald

Esther 9.14  Et le roi commanda que cela fût ainsi fait ; l’édit en fut publié dans Suse, et on pendit les dix fils d’Haman.

Auguste Crampon

Esther 9.14  Le roi ordonna de faire ainsi, et l’édit fut publié dans Suse. On pendit les dix fils d’Aman,

Lemaistre de Sacy

Esther 9.14  Le roi commanda que cela fût fait ; et aussitôt l’édit fut affiché dans Suse, et les dix fils d’Aman furent pendus.

André Chouraqui

Esther 9.14  Le roi dit qu’il soit fait ainsi. Une loi est promulguée à Shoushân. Ils pendent les dix fils de Hamân. La fête de Pourîm

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esther 9.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 9.14  וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֨לֶךְ֙ לְהֵֽעָשֹׂ֣ות כֵּ֔ן וַתִּנָּתֵ֥ן דָּ֖ת בְּשׁוּשָׁ֑ן וְאֵ֛ת עֲשֶׂ֥רֶת בְּנֵֽי־הָמָ֖ן תָּלֽוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esther 9.14  So the king agreed, and the decree was announced in Susa. They also hung the bodies of Haman's ten sons from the gallows.