×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 7.14

Esdras 7.14 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esdras 7.14  Tu es envoyé par le roi et ses sept conseillers pour inspecter Juda et Jérusalem d’après la loi de ton Dieu, laquelle est entre tes mains,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 7.14  Tu es envoyé par le roi et ses sept conseillers pour inspecter Juda et Jérusalem d’après la loi de ton Dieu, laquelle est entre tes mains,

Segond 21

Esdras 7.14  En effet, le roi et ses sept conseillers t’envoient pour inspecter Juda et Jérusalem d’après la loi de ton Dieu, qui est entre tes mains,

Les autres versions

Bible Annotée

Esdras 7.14  puisque tu es envoyé de la part du roi et de ses sept conseillers pour faire une enquête sur Juda et Jérusalem d’après la loi de ton Dieu qui est entre tes mains,

John Nelson Darby

Esdras 7.14  puisque tu es envoyé par le roi et ses sept conseillers pour t’enquérir au sujet de Juda et de Jérusalem, selon la loi de ton Dieu, qui est dans ta main,

David Martin

Esdras 7.14  Parce que tu es envoyé de la part du Roi, et de ses sept conseillers, pour t’informer en Judée, et à Jérusalem touchant la Loi de ton Dieu, laquelle tu as en ta main.

Ostervald

Esdras 7.14  Parce que tu es envoyé de la part du roi et de ses sept conseillers, pour t’enquérir au sujet de Juda et de Jérusalem, d’après la loi de ton Dieu, que tu as en ta main,

Lausanne

Esdras 7.14  attendu que tu es envoyé de la part du{Cald. de devant le.} roi et de ses sept conseillers pour t’enquérir au sujet de Juda et de Jérusalem, d’après la loi de ton Dieu, laquelle est en ta main,

Vigouroux

Esdras 7.14  Car tu es envoyé par le roi et par ses sept conseillers pour inspecter la Judée et Jérusalem selon la loi de ton Dieu, dont tu es très instruit ;[7.14 De la part ; littéralement de la face, ou bien, selon le chaldéen qui est ici le texte original, de devant. ― De ses sept conseillers. Le roi de Perse avait sept conseillers ou ministres qui étaient les plus grands dignitaires de l’Etat.]

Auguste Crampon

Esdras 7.14  Car tu es envoyé par le roi et ses sept conseillers pour inspecter Juda et Jérusalem d’après la loi de ton Dieu, laquelle est dans ta main,

Lemaistre de Sacy

Esdras 7.14  Car vous êtes envoyé par le roi et par ses sept conseillers, pour visiter la Judée et Jérusalem selon la loi de votre Dieu, dont vous êtes très-instruit ;

Zadoc Kahn

Esdras 7.14  car tu es envoyé par le roi et ses sept conseillers pour t’occuper de la Judée et de Jérusalem, sous l’inspiration de la Loi de ton Dieu qui est entre tes mains,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esdras 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 7.14  כָּל־קֳבֵ֗ל דִּי֩ מִן־קֳדָ֨ם מַלְכָּ֜א וְשִׁבְעַ֤ת יָעֲטֹ֨הִי֙ שְׁלִ֔יחַ לְבַקָּרָ֥א עַל־יְה֖וּד וְלִֽירוּשְׁלֶ֑ם בְּדָ֥ת אֱלָהָ֖ךְ דִּ֥י בִידָֽךְ׃

La Vulgate

Esdras 7.14  a facie enim regis et septem consiliatorum eius missus es ut visites Iudaeam et Hierusalem in lege Dei tui quae est in manu tua