×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 6.5

Esdras 6.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esdras 6.5  De plus, les ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et transportés à Babylone, seront rendus, transportés au temple de Jérusalem à la place où ils étaient, et déposés dans la maison de Dieu.

Segond dite « à la Colombe »

Esdras 6.5  De plus, les objets d’or et d’argent de la maison de Dieu que Neboukadnetsar a enlevés du temple de Jérusalem et transportés à Babylone, seront rendus, transportés au temple de Jérusalem à la place où ils étaient et déposés dans la maison de Dieu. » —

Nouvelle Bible Segond

Esdras 6.5  De plus, les objets d’or et d’argent de la maison de Dieu que Nabuchodonosor a enlevés du temple de Jérusalem et emportés à Babylone seront rendus, rapportés au temple de Jérusalem, à la place où ils étaient, et déposés dans la maison de Dieu. »

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 6.5  De plus, les ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et transportés à Babylone, seront rendus, transportés au temple de Jérusalem à la place où ils étaient, et déposés dans la maison de Dieu.

Segond 21

Esdras 6.5  De plus, on rendra les ustensiles en or et en argent de la maison de Dieu que Nebucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et amenés à Babylone. Chacun retrouvera sa place au temple de Jérusalem, on les déposera dans la maison de Dieu. › »

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 6.5  De plus, les objets d’or et d’argent du temple que Nabuchodonosor a enlevés du temple de Jérusalem et transportés à Babylone, doivent être restitués. Qu’ils soient rapportés au temple de Jérusalem où ils étaient et déposés dans le temple.

Traduction œcuménique de la Bible

Esdras 6.5  En outre, on rapportera les objets de la Maison de Dieu, en or et en argent, que Nabuchodonosor avait enlevés du Temple de Jérusalem et emportés à Babylone ; chacun d’eux ira à sa place dans le Temple de Jérusalem. Tu les déposeras dans la Maison de Dieu. »

Bible de Jérusalem

Esdras 6.5  En sus, les ustensiles d’or et d’argent du Temple de Dieu que Nabuchodonosor enleva au sanctuaire de Jérusalem et emporta à Babylone, on les restituera, pour que tout reprenne sa place au sanctuaire de Jérusalem et soit déposé dans le Temple de Dieu."

Bible Annotée

Esdras 6.5  Et même les ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu que Nébucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et transportés à Babylone, seront rendus et transportés au temple de Jérusalem, à la place où ils étaient, et tu les déposeras dans la maison de Dieu.

John Nelson Darby

Esdras 6.5  et aussi que les ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar a sortis du temple de Jérusalem et a emportés à Babylone, soient rendus, et qu’on les porte au temple de Jérusalem, en leur lieu ; et tu les placeras dans la maison de Dieu.

David Martin

Esdras 6.5  Et quant aux ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu, lesquels Nébucadnetsar avait tirés du Temple qui était à Jérusalem, et apportés à Babylone, qu’on les rendrait, et qu’ils seraient remis au Temple qui était à Jérusalem, [chacun] en sa place, et qu’on les ferait conduire en la maison de Dieu.

Osterwald

Esdras 6.5  De plus les ustensiles d’or et d’argent, de la maison de Dieu, que Nébucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem, et apportés à Babylone, seront restitués et portés au temple de Jérusalem, à leur place, et tu les déposeras dans la maison de Dieu.

Auguste Crampon

Esdras 6.5  En outre, on rendra les ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu, que Nabuchodonosor avait enlevés du temple qui est à Jérusalem, et ils seront transportés au temple qui est à Jérusalem, à la place où ils étaient, et tu les déposeras dans la maison de Dieu. "

Lemaistre de Sacy

Esdras 6.5  que l’on rendît aussi les vases d’or et d’argent du temple de Dieu, que Nabuchodonosor avait transportés du temple de Jérusalem à Babylone, et qu’ils fussent reportés dans ce temple au même lieu où ils avaient été autrefois placés dans le temple de Dieu.

André Chouraqui

Esdras 6.5  Et même les objets d’or et d’argent de la maison d’Elohîms, que Neboukhadrèsar avait fait sortir du palais de Ieroushalaîm, pour les emporter à Babèl, seront retournés et rapportés au palais de Ieroushalaîm, en leur lieu, et déposés dans la maison d’Elohîms. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esdras 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 6.5  וְ֠אַף מָאנֵ֣י בֵית־אֱלָהָא֮ דִּ֣י דַהֲבָ֣ה וְכַסְפָּא֒ דִּ֣י נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר הַנְפֵּ֛ק מִן־הֵיכְלָ֥א דִי־בִירוּשְׁלֶ֖ם וְהֵיבֵ֣ל לְבָבֶ֑ל יַהֲתִיב֗וּן וִ֠יהָךְ לְהֵיכְלָ֤א דִי־בִירֽוּשְׁלֶם֙ לְאַתְרֵ֔הּ וְתַחֵ֖ת בְּבֵ֥ית אֱלָהָֽא׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Esdras 6.5  And the gold and silver utensils, which were taken to Babylon by Nebuchadnezzar from the Temple of God in Jerusalem, will be taken back to Jerusalem and put into God's Temple as they were before."