×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 4.22

Esdras 4.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esdras 4.22  Gardez-vous de mettre en cela de la négligence, de peur que le mal n’augmente au préjudice des rois.

Segond dite « à la Colombe »

Esdras 4.22  Gardez-vous de mettre en cela de la négligence, de peur que le mal n’augmente au préjudice des rois. »

Nouvelle Bible Segond

Esdras 4.22  Gardez–vous de mettre en cela de la négligence, de peur que le mal n’augmente au préjudice des rois. »

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 4.22  Gardez-vous de mettre en cela de la négligence, de peur que le mal n’augmente au préjudice des rois.

Segond 21

Esdras 4.22  Evitez toute négligence concernant cette affaire, afin que le préjudice porté aux rois n’augmente pas. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 4.22  Soyez sur vos gardes pour éviter toute négligence dans cette affaire, afin que les empereurs ne soient pas lésés par des dommages encore plus grands ! »

Traduction œcuménique de la Bible

Esdras 4.22  Gardez-vous d’agir avec négligence en cette affaire de peur que le mal ne grandisse et ne cause tort aux rois. »

Bible de Jérusalem

Esdras 4.22  Gardez-vous d’agir avec négligence en cette affaire, de peur que le mal n’empire au préjudice des rois."

Bible Annotée

Esdras 4.22  Gardez-vous de manquer à faire cela, afin que le dommage ne s’accroisse pas au préjudice des rois.

John Nelson Darby

Esdras 4.22  Gardez-vous de manquer à faire cela : pourquoi le dommage augmenterait-il au préjudice des rois ?

David Martin

Esdras 4.22  Et gardez-vous de manquer en ceci ; [car] pourquoi croîtrait le dommage au préjudice des Rois ?

Osterwald

Esdras 4.22  Et gardez-vous de manquer d’agir d’après cela. Pourquoi s’accroîtrait le dommage au préjudice des rois ?

Auguste Crampon

Esdras 4.22  Gardez-vous de mettre en cela de la négligence, de peur que le mal n’augmente au détriment des rois. "

Lemaistre de Sacy

Esdras 4.22  Prenez garde de n’être pas négligents à faire exécuter cette ordonnance, de peur que ce mal ne croisse peu à peu contre l’intérêt des rois.

André Chouraqui

Esdras 4.22  Soyez prudents, afin de ne pas commettre d’erreur en cela, afin que la révolution ne s’élève pas pour nuire aux rois. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esdras 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 4.22  וּזְהִירִ֥ין הֱוֹ֛ו שָׁל֖וּ לְמֶעְבַּ֣ד עַל־דְּנָ֑ה לְמָה֙ יִשְׂגֵּ֣א חֲבָלָ֔א לְהַנְזָקַ֖ת מַלְכִֽין׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Esdras 4.22  Do not delay, for we must not permit the situation to get out of control."