×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 2.62

Esdras 2.62 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esdras 2.62  Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,

Segond dite « à la Colombe »

Esdras 2.62  Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ne les trouvèrent pas. Ils furent déchus du sacerdoce.

Nouvelle Bible Segond

Esdras 2.62  Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ne les trouvèrent pas. Ils furent déchus du sacerdoce,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 2.62  Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,

Segond 21

Esdras 2.62  Ils avaient cherché leurs actes généalogiques mais ne les avaient pas trouvés, de sorte qu’ils furent déclarés impurs pour l’exercice de la fonction de prêtre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 2.62  Ils recherchèrent leurs registres généalogiques, mais ne les trouvèrent pas. Ils furent donc disqualifiés pour l’exercice du sacerdoce,

Traduction œcuménique de la Bible

Esdras 2.62  Ces gens-là cherchèrent leur registre de généalogies, mais ne le trouvèrent pas ; alors on les déclara souillés, exclus du sacerdoce.

Bible de Jérusalem

Esdras 2.62  Ceux-là recherchèrent leurs registres généalogiques mais ne les trouvèrent pas : on les écarta donc du sacerdoce comme impurs

Bible Annotée

Esdras 2.62  Ces hommes cherchèrent leurs généalogies, qui ne se trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.

John Nelson Darby

Esdras 2.62  Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas ; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.

David Martin

Esdras 2.62  Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n’y furent point trouvés ; c’est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.

Osterwald

Esdras 2.62  Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques ; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.

Auguste Crampon

Esdras 2.62  Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point ; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,

Lemaistre de Sacy

Esdras 2.62  ceux-ci cherchèrent l’écrit où était leur généalogie, et ne l’ayant point trouvé, ils furent rejetés du sacerdoce ;

André Chouraqui

Esdras 2.62  Ceux-là avaient recherché l’écrit de leurs enregistrements et ne l’avaient pas trouvé. Ils étaient exclus de la desserte.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esdras 2.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 2.62  אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑אוּ וַֽיְגֹאֲל֖וּ מִן־הַכְּהֻנָּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esdras 2.62  But they had lost their genealogical records, so they were not allowed to serve as priests.