Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 2.61

Esdras 2.61 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esdras 2.61 (LSG)Et parmi les fils des sacrificateurs : les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Esdras 2.61 (NEG)Et parmi les fils des sacrificateurs : les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Esdras 2.61 (S21)parmi les descendants des prêtres : les descendants de Habaja, d’Hakkots et de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï le Galaadite et avait porté son nom.
Esdras 2.61 (LSGSN)Et parmi les fils des sacrificateurs : les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.

Les Bibles d'étude

Esdras 2.61 (BAN)Et d’entre les fils des sacrificateurs : Fils de Habaja, fils de Hakkots, fils de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï, de Galaad, et fut appelé de leur nom.

Les « autres versions »

Esdras 2.61 (SAC)Et des enfants des prêtres : Les enfants d’Hobie, les enfants d’Accos, les enfants de Berzellaï, qui épousa une des filles de Berzellaï de Galaad, et qui fut appelé de leur nom :
Esdras 2.61 (MAR)Des enfants des Sacrificateurs ; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
Esdras 2.61 (OST)Des enfants des sacrificateurs : les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Esdras 2.61 (CAH)Et des fils des cohenime, les fils de ‘Hebaïah, les fils de Hakotz, les fils de Barzilaï, qui avait pris femme parmi les filles de Barzilaï le Guiladite, et fut appelé de leur nom.
Esdras 2.61 (GBT)Et des fils des prêtres, les fils d’Hobie, d’Accos, de Berzellaï, qui épousa l’une des filles de Berzellaï, de Galaad, et qui fut appelé de leur nom ;
Esdras 2.61 (PGR)et des fils des Prêtres : les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
Esdras 2.61 (LAU)et des fils des sacrificateurs, les fils de Kabaïa, les fils de Kots, les fils de Barzillaï, dont [le père] avait pris femme des filles de Barzillaï, le Galaadite, et s’appela de leur nom.
Esdras 2.61 (DBY)les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Esdras 2.61 (TAN)Et parmi les descendants des prêtres : les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
Esdras 2.61 (VIG)Et des fils des prêtres : les fils d’Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui épousa l’une des filles de Berzellaï de Galaad, et qui fut appelé de leur nom.
Esdras 2.61 (FIL)Et des fils des prêtres : les fils d’Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui épousa l’une des filles de Berzellaï de Galaad, et qui fut appelé de leur nom.
Esdras 2.61 (CRA)Et parmi les fils des prêtres : les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Esdras 2.61 (BPC)Et parmi les fils des prêtres : les fils de Habbaya, les fils de Hacco, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Esdras 2.61 (AMI)Et des enfants des prêtres, les enfants d’Hobia, les enfants d’Accos, les enfants de Berzellaï, qui épousa une des filles de Berzellaï, de Galaad, et qui fut appelé de leur nom.

Langues étrangères

Esdras 2.61 (LXX)καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν.
Esdras 2.61 (VUL)et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
Esdras 2.61 (SWA)Tena wa makuhani; wana wa Habaya, wana wa Hakosi, wana wa Barzilai, yule aliyeoa mmojawapo wa binti Barzilai, Mgileadi, akaitwa kwa jina lao.
Esdras 2.61 (BHS)וּמִבְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקֹּ֑וץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י אֲשֶׁ֣ר לָ֠קַח מִבְּנֹ֞ות בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ אִשָּׁ֔ה וַיִּקָּרֵ֖א עַל־שְׁמָֽם׃