×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 1.19

1 Chroniques 1.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 1.19  Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 1.19  Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Yoqtân.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 1.19  Deux fils naquirent d’Héber : le nom du premier était Péleg, parce qu’en ses jours la terre fut partagée, et le nom de son frère était Yoqtân.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 1.19  Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.

Segond 21

1 Chroniques 1.19  Héber eut deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce qu’à son époque la terre fut partagée, et celui de son frère était Jokthan.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 1.19  Héber eut deux fils : l’un s’appelait Péleg (Partage) parce que de son temps la terre fut partagée, et son frère s’appelait Yoqtân.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 1.19  À Eber naquirent deux fils. Le premier s’appelait Pèleg, car en son temps la terre fut divisée, et son frère s’appelait Yoqtân.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 1.19  À Eber naquirent deux fils : le premier s’appelait Péleg, car ce fut en son temps que la terre fut divisée, et son frère s’appelait Yoqtân.

Bible Annotée

1 Chroniques 1.19  Et Héber eut deux fils ; le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre était partagée, et le nom de son frère était Joktan.

John Nelson Darby

1 Chroniques 1.19  Et il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée ; et le nom de son frère fut Joktan.

David Martin

1 Chroniques 1.19  Et à Héber naquirent deux fils ; l’un s’appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée ; et son frère se nommait Joktan.

Osterwald

1 Chroniques 1.19  Deux fils naquirent à Héber : l’un s’appelait Péleg (partage), parce que de son temps la terre fut partagée ; et le nom de son frère était Jockthan.

Auguste Crampon

1 Chroniques 1.19  Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 1.19  Héber eut deux fils, dont l’un fut nommé Phaleg, c’est-à-dire, division , parce que la terre fut divisée de son temps, et le nom de son frère est Jectan.

André Chouraqui

1 Chroniques 1.19  Pour ’Ébèr, il est enfanté deux fils. Nom de l’un : Pèlèg ; oui, en ses jours la terre s’est partagée ; nom de son frère : Ioqtân.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 1.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 1.19  וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Chroniques 1.19  Eber had two sons. The first was named Peleg— "division"— for during his lifetime the people of the world were divided into different language groups and dispersed. His brother's name was Joktan.