×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 17.38

2 Rois 17.38 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC N’oubliez jamais l’alliance qu’il a faite avec vous, et n’honorez point les dieux étrangers ;
MARVous n’oublierez donc point l’alliance que j’ai traitée avec vous, et vous ne révérerez point d’autres dieux ;
OSTVous n’oublierez donc pas l’alliance que j’ai traitée avec vous ; vous ne craindrez pas d’autres dieux ;
CAHEt vous n’oublierez pas l’alliance que j’ai faite avec vous, et vous ne révérerez pas d’autres dieux ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet l’alliance que J’ai conclue avec vous, vous ne l’oublierez pas, et vous ne craindrez pas d’autres dieux ;
LAUEt vous n’oublierez pas l’alliance que j’ai traitée avec vous, et vous ne craindrez pas d’autres dieux ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt vous n’oublierez pas l’alliance que j’ai faite avec vous, et vous ne craindrez pas d’autres dieux ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANL’alliance que j’ai traitée avec vous, vous ne l’oublierez pas et vous ne craindrez pas d’autres dieux.
ZAKL’alliance que j’ai contractée avec vous, vous ne l’oublierez pas et vous n’adorerez pas de dieux étrangers.
VIGN’oubliez jamais l’alliance qu’il a faite avec vous, et n’honorez pas les dieux étrangers ;
FILN’oubliez jamais l’alliance qu’Il a faite avec vous, et n’honorez point les dieux étrangers;
LSGVous n’oublierez pas l’alliance que j’ai faite avec vous, et vous ne craindrez point d’autres dieux.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAVous n’oublierez pas l’alliance que j’ai conclue avec vous, et vous ne craindrez point d’autres dieux.
BPCVous n’oublierez pas l’alliance que j’ai conclue avec vous et vous ne craindrez point d’autres dieux,
JERN’oubliez pas l’alliance que j’ai conclue avec vous et ne révérez pas de dieux étrangers,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGVous n’oublierez pas l’alliance que j’ai faite avec vous, et vous ne craindrez point d’autres dieux.
CHULe pacte que j’ai tranché avec vous, vous ne l’oublierez pas ; vous ne frémirez pas d’autres Elohîms.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPN’oubliez pas l’Alliance que j’ai conclue avec vous et ne servez pas d’autres dieux.
S21Vous n’oublierez pas l’alliance que j’ai faite avec vous et vous ne craindrez pas d’autres dieux.
KJFVous n’oublierez donc pas l’alliance que j’ai traitée avec vous; vous ne craindrez pas d’autres dieux;
LXXκαὶ τὴν διαθήκην ἣν διέθετο μεθ’ ὑμῶν οὐκ ἐπιλήσεσθε καὶ οὐ φοβηθήσεσθε θεοὺς ἑτέρους.
VULet pactum quod percussi vobiscum nolite oblivisci nec colatis deos alienos
BHSוְהַבְּרִ֛ית אֲשֶׁר־כָּרַ֥תִּי אִתְּכֶ֖ם לֹ֣א תִשְׁכָּ֑חוּ וְלֹ֥א תִֽירְא֖וּ אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !