×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 8.19

1 Rois 8.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 8.19  Seulement, ce ne sera pas toi qui bâtiras la maison ; mais ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, qui bâtira la maison à mon nom.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 8.19  Seulement, ce ne sera pas toi qui bâtiras la maison ; mais ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, ce sera lui qui bâtira la maison à mon nom.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 8.19  Seulement, ce n’est pas toi qui bâtiras la Maison ; mais ce sera ton fils, celui qui est sorti de tes reins ; c’est lui qui bâtira la maison pour mon nom. »

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 8.19  Seulement, ce ne sera pas toi qui bâtiras la maison ; mais ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, qui bâtira la maison à mon nom.

Segond 21

1 Rois 8.19  Seulement, ce ne sera pas toi qui le feras, ce sera ton fils, celui qui est issu de toi, qui construira cette maison en l’honneur de mon nom. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 8.19  Toutefois, ce n’est pas toi qui bâtiras ce Temple, c’est ton propre fils qui le bâtira pour moi. »

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 8.19  Cependant, ce n’est pas toi qui bâtiras cette Maison, mais ton fils, issu de tes reins : c’est lui qui bâtira cette Maison pour mon nom.”

Bible de Jérusalem

1 Rois 8.19  Seulement, ce n’est pas toi qui bâtiras cette maison, c’est ton fils, issu de tes reins, qui bâtira la maison pour mon Nom.

Bible Annotée

1 Rois 8.19  seulement ce n’est pas toi qui bâtiras la maison, mais c’est ton fils, sorti de tes entrailles, qui bâtira la maison à mon nom.

John Nelson Darby

1 Rois 8.19  toutefois, tu ne bâtiras pas la maison ; mais ton fils qui sortira de tes reins, lui, bâtira une maison pour mon nom.

David Martin

1 Rois 8.19  Néanmoins tu ne bâtiras point cette maison, mais ton fils qui sortira de tes reins, sera celui qui bâtira cette maison à mon Nom.

Osterwald

1 Rois 8.19  Néanmoins, tu ne bâtiras point cette maison ; mais ton fils, issu de tes reins, sera celui qui bâtira cette maison à mon nom.

Auguste Crampon

1 Rois 8.19  Seulement, ce ne sera pas toi qui bâtiras la maison ; ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, qui bâtira la maison à mon nom.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 8.19  Néanmoins ce ne sera pas vous qui me bâtirez une maison ; mais votre fils qui sortira de vous, sera celui qui bâtira une maison à la gloire de mon nom.

André Chouraqui

1 Rois 8.19  Seulement, toi, tu ne bâtiras pas la maison, mais ton fils qui est sorti de tes lombes, lui, il bâtira la maison pour mon nom. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 8.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 8.19  רַ֣ק אַתָּ֔ה לֹ֥א תִבְנֶ֖ה הַבָּ֑יִת כִּ֤י אִם־בִּנְךָ֙ הַיֹּצֵ֣א מֵחֲלָצֶ֔יךָ הֽוּא־יִבְנֶ֥ה הַבַּ֖יִת לִשְׁמִֽי׃