Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 5.22

2 Samuel 5.22 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Les Philistins revinrent encore une autre fois, et ils se répandirent dans la vallée de Raphaïm.
MAREt les Philistins montèrent encore une autre fois, et se répandirent dans la vallée des Réphaïms.
OSTPuis les Philistins montèrent encore une fois, et ils se répandirent dans la vallée des Géants ;
CAHLes Pelichtime continuèrent encore de monter, et ils se répandirent dans la vallée des Réphaïme.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt les Philistins renouvelèrent l’attaque et occupèrent la vallée de Rephaïm.
LAUEt les Philistins remontèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaïtes.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt les Philistins montèrent encore de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Réphaïm.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt les Philistins montèrent encore une fois et se répandirent dans la vallée des Réphaïm.
ZAKMais de nouveau les Philistins y montèrent et se déployèrent dans la vallée de Refaïm.
VIG(Et) Les Philistins revinrent encore une autre fois, et ils se répandirent dans la vallée de Raphaïm.
FILLes Philistins revinrent encore une autre fois, et ils se répandurent dans la vallée de Raphaïm.
LSGLes Philistins montèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALes Philistins montèrent de nouveau et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
BPCDe nouveau, les Philistins montèrent et firent une incursion dans la vallée des Rephaïm.
JERLes Philistins montèrent de nouveau et se déployèrent dans le val des Rephaïm.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLes Philistins montèrent de nouveau, et se déployèrent dans la vallée des Rephaïm.
CHULes Pelishtîm continuent à monter encore. Ils se répandent dans la vallée des Rephaîm.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPUne fois de plus les Philistins montèrent et se déployèrent dans le vallon des Réphaïm,
S21Les Philistins montèrent de nouveau pour attaquer et se déployèrent dans la vallée des Rephaïm.
KJFPuis les Philistins montèrent encore une fois, et ils se répandirent dans la vallée des Réphaïms;
LXXκαὶ προσέθεντο ἔτι ἀλλόφυλοι τοῦ ἀναβῆναι καὶ συνέπεσαν ἐν τῇ κοιλάδι τῶν τιτάνων.
VULet addiderunt adhuc Philisthim ut ascenderent et diffusi sunt in valle Raphaim
BHSוַיֹּסִ֥פוּ עֹ֛וד פְּלִשְׁתִּ֖ים לַֽעֲלֹ֑ות וַיִּנָּֽטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !