2 Samuel 5.22 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Samuel 5.22 | Les Philistins revinrent encore une autre fois, et ils se répandirent dans la vallée de Raphaïm. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Samuel 5.22 | Et les Philistins montèrent encore une autre fois, et se répandirent dans la vallée des Réphaïms. |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Samuel 5.22 | Puis les Philistins montèrent encore une fois, et ils se répandirent dans la vallée des Géants ; |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Samuel 5.22 | Les Pelichtime continuèrent encore de monter, et ils se répandirent dans la vallée des Réphaïme. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Samuel 5.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Samuel 5.22 | Et les Philistins renouvelèrent l’attaque et occupèrent la vallée de Rephaïm. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Samuel 5.22 | Et les Philistins remontèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaïtes. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Samuel 5.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Samuel 5.22 | Et les Philistins montèrent encore de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Réphaïm. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Samuel 5.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Samuel 5.22 | Et les Philistins montèrent encore une fois et se répandirent dans la vallée des Réphaïm. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Samuel 5.22 | Mais de nouveau les Philistins y montèrent et se déployèrent dans la vallée de Refaïm. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Samuel 5.22 | (Et) Les Philistins revinrent encore une autre fois, et ils se répandirent dans la vallée de Raphaïm. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Samuel 5.22 | Les Philistins revinrent encore une autre fois, et ils se répandurent dans la vallée de Raphaïm. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Samuel 5.22 | Les Philistins montèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Samuel 5.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Samuel 5.22 | Les Philistins montèrent de nouveau et se répandirent dans la vallée des Rephaïm. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Samuel 5.22 | De nouveau, les Philistins montèrent et firent une incursion dans la vallée des Rephaïm. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Samuel 5.22 | Les Philistins montèrent de nouveau et se déployèrent dans le val des Rephaïm. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Samuel 5.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Samuel 5.22 | Les Philistins montèrent de nouveau, et se déployèrent dans la vallée des Rephaïm. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Samuel 5.22 | Les Pelishtîm continuent à monter encore. Ils se répandent dans la vallée des Rephaîm. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Samuel 5.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Samuel 5.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Samuel 5.22 | Une fois de plus les Philistins montèrent et se déployèrent dans le vallon des Réphaïm, |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Samuel 5.22 | Les Philistins montèrent de nouveau pour attaquer et se déployèrent dans la vallée des Rephaïm. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Samuel 5.22 | Puis les Philistins montèrent encore une fois, et ils se répandirent dans la vallée des Réphaïms; |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Samuel 5.22 | καὶ προσέθεντο ἔτι ἀλλόφυλοι τοῦ ἀναβῆναι καὶ συνέπεσαν ἐν τῇ κοιλάδι τῶν τιτάνων. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Samuel 5.22 | et addiderunt adhuc Philisthim ut ascenderent et diffusi sunt in valle Raphaim |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Samuel 5.22 | וַיֹּסִ֥פוּ עֹ֛וד פְּלִשְׁתִּ֖ים לַֽעֲלֹ֑ות וַיִּנָּֽטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Samuel 5.22 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |