Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 5.21

2 Samuel 5.21 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Les Philistins laissèrent là leurs idoles, que David et ses gens emportèrent.
MAREt ils laissèrent là leurs faux dieux, lesquels David et ses gens emportèrent.
OSTEt ils laissèrent même là leurs idoles, que David et ses gens emportèrent.
CAHIls laissèrent là leurs idoles, qu’emportèrent David et ses gens.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt ils abandonnèrent leurs idoles, et David et ses hommes les emportèrent.
LAUEt ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses hommes les emportèrent.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt ils abandonnèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent.
ZAKIls laissèrent là leurs idoles, qui furent emportées par David et ses hommes.
VIGLes Philistins laissèrent là leurs idoles (images taillées au ciseau), que David et ses gens emportèrent.
FILLes Philistins laissèrent là leurs idoles, que David et ses gens emportèrent.
LSGIls laissèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIls laissèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent.
BPCIls abandonnèrent là leurs idoles et ses hommes les emportèrent.
JERIls avaient abandonné sur place leurs dieux ; David et ses gens les enlevèrent.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIls laissèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent.

CHUIls abandonnent là leurs fétiches. David et ses hommes les emportent.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLes Philistins laissèrent là leurs idoles, David et ses hommes les emportèrent.
S21Ils y abandonnèrent leurs idoles, et David et ses hommes les emportèrent.
KJFEt ils laissèrent même là leurs idoles, que David et ses gens emportèrent.
LXXκαὶ καταλιμπάνουσιν ἐκεῖ τοὺς θεοὺς αὐτῶν καὶ ἐλάβοσαν αὐτοὺς Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες οἱ μετ’ αὐτοῦ.
VULet reliquerunt ibi sculptilia sua quae tulit David et viri eius
BHSוַיַּעַזְבוּ־שָׁ֖ם אֶת־עֲצַבֵּיהֶ֑ם וַיִּשָּׂאֵ֥ם דָּוִ֖ד וַאֲנָשָֽׁיו׃ פ
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !