2 Samuel 24.19 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Samuel 24.19 | David, suivant cet ordre que Gad lui donnait de la part de Dieu, s’y en alla aussitôt. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Samuel 24.19 | Et David monta selon la parole de Gad, ainsi que l’Éternel l’avait commandé. |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Samuel 24.19 | David monta donc, selon la parole de Gad, comme l’Éternel l’avait commandé. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Samuel 24.19 | David monta, selon la parole de Gad, ainsi que l’Éternel l’avait ordonné. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Samuel 24.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Samuel 24.19 | Et David s’y rendit ensuite de la parole de Gad conforme à l’ordre de l’Éternel. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Samuel 24.19 | Et David monta selon la parole de Gad, comme l’Éternel l’avait commandé. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Samuel 24.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Samuel 24.19 | Et David monta selon la parole de Gad, comme l’Éternel l’avait commandé. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Samuel 24.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Samuel 24.19 | Et David monta, selon la parole de Gad, comme l’Éternel l’avait ordonné. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Samuel 24.19 | David s’y rendit selon la parole de Gad, comme l’avait ordonné le Seigneur. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Samuel 24.19 | David monta suivant l’ordre que Gad lui donnait de la part de Dieu. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Samuel 24.19 | David monta suivant l’ordre que Gad lui donnait de la part de Dieu. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Samuel 24.19 | David monta, selon la parole de Gad, comme l’Éternel l’avait ordonné. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Samuel 24.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Samuel 24.19 | David monta, selon la parole de Gad, comme Yahweh l’avait ordonné. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Samuel 24.19 | David monta selon la parole de Gad, comme Yahweh l’avait ordonné. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Samuel 24.19 | David monta donc, suivant la parole de Gad, comme Yahvé l’avait ordonné. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Samuel 24.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Samuel 24.19 | David monta, selon la parole de Gad, comme l’Eternel l’avait ordonné. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Samuel 24.19 | David monte, selon la parole de Gad, comme IHVH-Adonaï l’avait ordonné. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Samuel 24.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Samuel 24.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Samuel 24.19 | David monta donc suivant la parole de Gad, comme Yahvé l’avait ordonné. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Samuel 24.19 | David monta donc à l’aire, suivant la parole de Gad, conformément à ce que l’Éternel avait ordonné. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Samuel 24.19 | David monta donc, selon la parole de Gad, comme le SEIGNEUR l’avait commandé. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Samuel 24.19 | καὶ ἀνέβη Δαυιδ κατὰ τὸν λόγον Γαδ καθ’ ὃν τρόπον ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Samuel 24.19 | et ascendit David iuxta sermonem Gad quem praeceperat ei Dominus |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Samuel 24.19 | וַיַּ֤עַל דָּוִד֙ כִּדְבַר־גָּ֔ד כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Samuel 24.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |