×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 18.7

2 Samuel 18.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 18.7  Là, le peuple d’Israël fut battu par les serviteurs de David, et il y eut en ce jour une grande défaite de vingt mille hommes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 18.7  Là, le peuple d’Israël fut battu par les serviteurs de David, et il y eut en ce jour une grande défaite de vingt mille hommes.

Segond 21

2 Samuel 18.7  Là, le peuple d’Israël fut battu par les serviteurs de David ; il connut ce jour-là une grande défaite en perdant 20 000 hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 18.7  L’armée d’Israël fut battue là par les hommes de David, elle subit une lourde perte de vingt mille hommes.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 18.7  Là, le peuple d’Israël fut battu devant les serviteurs de David. Il y eut beaucoup de pertes ce jour-là, vingt mille hommes.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 18.7  L’armée d’Israël y fut battue devant la garde de David, et ce fut ce jour-là une grande défaite, qui frappa vingt-mille hommes.

Bible Annotée

2 Samuel 18.7  Et l’armée d’Israël fut battue là par les gens de David, et il y eut là en ce jour un grand carnage, vingt mille hommes.

John Nelson Darby

2 Samuel 18.7  Et le peuple d’Israël fut battu là par les serviteurs de David ; et le carnage fut grand ce jour-là... vingt mille hommes.

David Martin

2 Samuel 18.7  Là fut battu le peuple d’Israël par les serviteurs de David, et il y eut en ce jour-là dans le même lieu une grande défaite, [savoir] de vingt mille hommes.

Osterwald

2 Samuel 18.7  Là le peuple d’Israël fut battu par les gens de David, et il y eut, en ce jour-là, dans ce même lieu, une grande défaite, de vingt mille hommes.

Auguste Crampon

2 Samuel 18.7  Là le peuple d’Israël fut battu devant les serviteurs de David, et il y eut là en ce jour un grand carnage ; vingt mille hommes périrent.

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 18.7  L’armée de David tailla en pièces celle d’Israël. La défaite fut grande, et vingt mille hommes demeurèrent sur la place.

André Chouraqui

2 Samuel 18.7  Le peuple d’Israël est battu là en face des serviteurs de David. Et c’est la grande défaite, ce jour-là : vingt mille.

Zadoc Kahn

2 Samuel 18.7  L’armée d’Israël y fut battue par les serviteurs de David, et la défaite fut considérable ce jour-là, de vingt mille hommes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 18.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 18.7  וַיִּנָּ֤גְפוּ שָׁם֙ עַ֣ם יִשְׂרָאֵ֔ל לִפְנֵ֖י עַבְדֵ֣י דָוִ֑ד וַתְּהִי־שָׁ֞ם הַמַּגֵּפָ֧ה גְדֹולָ֛ה בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא עֶשְׂרִ֥ים אָֽלֶף׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 18.7  and the Israelite troops were beaten back by David's men. There was a great slaughter, and twenty thousand men laid down their lives that day.