Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 18.6

2 Samuel 18.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 18.6 (LSG)Le peuple sortit dans les champs à la rencontre d’Israël, et la bataille eut lieu dans la forêt d’Éphraïm.
2 Samuel 18.6 (NEG)Le peuple sortit dans les champs à la rencontre d’Israël, et la bataille eut lieu dans la forêt d’Éphraïm.
2 Samuel 18.6 (S21)Le peuple sortit dans la campagne à la rencontre d’Israël, et la bataille eut lieu dans la forêt d’Ephraïm.
2 Samuel 18.6 (LSGSN)Le peuple sortit dans les champs à la rencontre d’Israël, et la bataille eut lieu dans la forêt d’Ephraïm.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 18.6 (BAN)Et la troupe sortit dans la campagne à la rencontre d’Israël, et la bataille eut lieu dans la forêt d’Éphraïm.

Les « autres versions »

2 Samuel 18.6 (SAC)L’armée marcha donc en bataille contre Israël, et la bataille fut donnée dans la forêt d’Ephraïm.
2 Samuel 18.6 (MAR)Ainsi le peuple sortit aux champs pour aller à la rencontre d’Israël ; et la bataille fut donnée en la forêt d’Ephraïm.
2 Samuel 18.6 (OST)Ainsi le peuple sortit dans la campagne, à la rencontre d’Israël ; et le combat eut lieu dans la forêt d’Éphraïm.
2 Samuel 18.6 (CAH)Le peuple sortit au champ à la rencontre d’Israel, et la bataille eut lieu dans la forêt d’Ephraïme.
2 Samuel 18.6 (GBT)L’armée marcha donc en bataille contre Israël, et le combat fut livré dans la forêt d’Éphraïm.
2 Samuel 18.6 (PGR)Et l’armée sortit dans les champs à la rencontre d’Israël ; et le combat eut lieu dans la forêt d’Ephraïm.
2 Samuel 18.6 (LAU)Et le peuple sortit dans les champs, à la rencontre d’Israël, et la bataille eut lieu dans la forêt d’Éphraïm.
2 Samuel 18.6 (DBY)Et le peuple sortit dans la campagne à la rencontre d’Israël ; et la bataille eut lieu dans la forêt d’Éphraïm.
2 Samuel 18.6 (TAN)La troupe s’avança donc dans la campagne à la rencontre d’Israël, et la bataille s’engagea dans la forêt d’Ephraïm.
2 Samuel 18.6 (VIG)L’armée marcha donc en bataille contre Israël, et le combat fut livré dans la forêt d’Ephraïm.
2 Samuel 18.6 (FIL)L’armée marcha donc en bataille contre Israël, et le combat fut livré dans la forêt d’Ephraïm.
2 Samuel 18.6 (CRA)Le peuple sortit dans la campagne à la rencontre d’Israël, et la bataille eut lieu dans la forêt d’Ephraïm.
2 Samuel 18.6 (BPC)Le peuple sortit dans la campagne à la rencontre d’Israël et la bataille eut lieu dans la forêt d’Ephraïm.
2 Samuel 18.6 (AMI)L’armée marcha donc en bataille contre Israël, et la bataille fut donnée dans la forêt d’Éphraïm.

Langues étrangères

2 Samuel 18.6 (LXX)καὶ ἐξῆλθεν πᾶς ὁ λαὸς εἰς τὸν δρυμὸν ἐξ ἐναντίας Ισραηλ καὶ ἐγένετο ὁ πόλεμος ἐν τῷ δρυμῷ Εφραιμ.
2 Samuel 18.6 (VUL)itaque egressus est populus in campum contra Israhel et factum est proelium in saltu Ephraim
2 Samuel 18.6 (SWA)Hivyo watu wakatoka waende nyikani ili kupigana na Israeli; na vita vikatokea ndani ya msitu wa Efraimu.
2 Samuel 18.6 (BHS)וַיֵּצֵ֥א הָעָ֛ם הַשָּׂדֶ֖ה לִקְרַ֣את יִשְׂרָאֵ֑ל וַתְּהִ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה בְּיַ֥עַר אֶפְרָֽיִם׃