×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 50.7

Genèse 50.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 50.7  Joseph monta, pour enterrer son père. Avec lui montèrent tous les serviteurs de Pharaon, anciens de sa maison, tous les anciens du pays d’Égypte,

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 50.7  Joseph monta pour ensevelir son père. Avec lui montèrent tous les serviteurs du Pharaon, anciens de sa cour, tous les anciens du pays d’Égypte.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 50.7  Joseph monta ensevelir son père. Avec lui montèrent tous les gens de la cour du pharaon, les anciens de sa maison, tous les anciens de l’Égypte,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 50.7  Joseph monta, pour enterrer son père. Avec lui montèrent tous les serviteurs de Pharaon, anciens de sa maison, tous les anciens du pays d’Égypte,

Segond 21

Genèse 50.7  Joseph monta enterrer son père. Il fut accompagné de tous les serviteurs du pharaon, des responsables du palais, de tous les responsables de l’Égypte,

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 50.7  Joseph partit donc pour ensevelir son père, accompagné de tous les hauts fonctionnaires du pharaon, des dignitaires de sa cour et de tous les hauts responsables d’Égypte,

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 50.7  Et Joseph monta ensevelir son père. Tous les serviteurs du Pharaon, les anciens de sa maison et tous les anciens du pays d’Égypte montèrent avec lui,

Bible de Jérusalem

Genèse 50.7  Joseph monta enterrer son père, et montèrent avec lui tous les officiers de Pharaon, les dignitaires de son palais et tous les dignitaires du pays d’Égypte,

Bible Annotée

Genèse 50.7  Et Joseph monta pour enterrer son père ; et avec lui montèrent tous les serviteurs de Pharaon, les Anciens de sa maison, et tous les Anciens du pays d’Égypte,

John Nelson Darby

Genèse 50.7  Et Joseph monta pour enterrer son père ; et tous les serviteurs du Pharaon, les anciens de sa maison, et tous les anciens du pays d’Égypte, montèrent avec lui,

David Martin

Genèse 50.7  Alors Joseph monta pour enterrer son père, et les serviteurs de Pharaon, les Anciens de la maison de Pharaon, et tous les Anciens du pays d’Égypte montèrent avec lui.

Osterwald

Genèse 50.7  Alors Joseph monta pour ensevelir son père ; avec lui montèrent tous les serviteurs de Pharaon, anciens de sa maison, et tous les anciens du pays d’Égypte,

Auguste Crampon

Genèse 50.7  Joseph monta pour enterrer son père. Avec lui montèrent tous les serviteurs de Pharaon, les anciens de sa maison, et tous les anciens du pays d’Égypte,

Lemaistre de Sacy

Genèse 50.7  Et lorsque Joseph y alla, les premiers officiers de la maison de Pharaon, et les plus grands de l’Égypte, l’y accompagnèrent tous ;

André Chouraqui

Genèse 50.7  Iosseph monte pour ensevelir son père. Montent avec lui tous les serviteurs de Pharaon, les anciens de sa maison, tous les anciens de la terre de Misraîm

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 50.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 50.7  וַיַּ֥עַל יֹוסֵ֖ף לִקְבֹּ֣ר אֶת־אָבִ֑יו וַיַּֽעֲל֨וּ אִתֹּ֜ו כָּל־עַבְדֵ֤י פַרְעֹה֙ זִקְנֵ֣י בֵיתֹ֔ו וְכֹ֖ל זִקְנֵ֥י אֶֽרֶץ־מִצְרָֽיִם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 50.7  So Joseph went, with a great number of Pharaoh's counselors and advisers— all the senior officers of Egypt.