×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 42.12

Genèse 42.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 42.12  Il leur dit : Nullement ; c’est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 42.12  Il leur dit : Nullement ; c’est pour repérer les points faibles du pays que vous êtes venus.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 42.12  Il leur dit : C’est faux ! C’est pour repérer les points faibles du pays que vous êtes venus !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 42.12  Il leur dit : Nullement ; c’est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.

Segond 21

Genèse 42.12  Il leur dit : « Pas du tout, c’est pour examiner les points faibles du pays que vous êtes venus. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 42.12  - Pas du tout, répliqua-t-il, vous êtes venus pour repérer les points faibles du pays !

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 42.12  « Non ! leur répliqua-t-il ; vous êtes venus pour repérer les points faibles du pays. »

Bible de Jérusalem

Genèse 42.12  Mais il leur dit : "Non ! Ce sont les points faibles du pays que vous êtes venus voir."

Bible Annotée

Genèse 42.12  Et il leur dit : Non, vous êtes, venus pour voir les points faibles du pays.

John Nelson Darby

Genèse 42.12  Et il leur dit : Non ; mais vous êtes venus pour voir les lieux ouverts du pays.

David Martin

Genèse 42.12  Et il leur dit : Cela n’est pas ; mais vous êtes venus pour remarquer les lieux faibles du pays.

Osterwald

Genèse 42.12  Et il leur dit : Non ! mais vous êtes venus pour observer les lieux faibles du pays.

Auguste Crampon

Genèse 42.12  Il leur dit : « Point du tout ; vous êtes venus reconnaître les endroits faibles du pays. »

Lemaistre de Sacy

Genèse 42.12  Joseph leur répondit : Non, cela n’est pas ; mais vous êtes venus pour remarquer ce qu’il y a de moins fortifié dans l’Égypte.

André Chouraqui

Genèse 42.12  Il leur dit : « Non ! Vous êtes venus pour voir le sexe de la terre. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 42.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 42.12  וַיֹּ֖אמֶר אֲלֵהֶ֑ם לֹ֕א כִּֽי־עֶרְוַ֥ת הָאָ֖רֶץ בָּאתֶ֥ם לִרְאֹֽות׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 42.12  "Yes, you are!" he insisted. "You have come to discover how vulnerable the famine has made us."