×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 41.30

Genèse 41.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 41.30  Sept années de famine viendront après elles ; et l’on oubliera toute cette abondance au pays d’Égypte, et la famine consumera le pays.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 41.30  Sept années de famine les suivront ; et l’on oubliera au pays d’Égypte toute cette abondance : la famine réduira le pays à rien.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 41.30  Sept années de famine les suivront, et on oubliera en Égypte toute cette abondance : la famine réduira le pays à rien.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.30  Sept années de famine viendront après elles ; et l’on oubliera toute cette abondance au pays d’Égypte, et la famine consumera le pays.

Segond 21

Genèse 41.30  sept années de famine les suivront, et l’on oubliera toute cette abondance en Égypte. La famine détruira le pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41.30  Elles seront suivies de sept années de famine qui feront oublier toute cette abondance en Égypte, tant la famine épuisera le pays.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 41.30  Puis surviendront après elles sept années de famine et l’on perdra le souvenir de toute cette abondance au pays d’Égypte. La famine épuisera le pays

Bible de Jérusalem

Genèse 41.30  puis leur succéderont sept années de famine et on oubliera toute l’abondance dans le pays d’Égypte ; la famine épuisera le pays

Bible Annotée

Genèse 41.30  Et sept années de famine leur succéderont, et toute cette abondance sera oubliée au pays d’Égypte, et la famine consumera le pays.

John Nelson Darby

Genèse 41.30  et sept années de famine se lèveront après elles ; et toute l’abondance sera oubliée dans le pays d’Égypte, et la famine consumera le pays ;

David Martin

Genèse 41.30  Mais après ces années-là viendront sept ans de famine ; alors on oubliera toute cette abondance au pays d’Égypte, et la famine consumera le pays.

Osterwald

Genèse 41.30  Mais elles seront suivies de sept ans de famine ; et toute cette abondance sera oubliée dans le pays d’Égypte, et la famine consumera le pays.

Auguste Crampon

Genèse 41.30  Sept années de famine viendront ensuite, et l’on oubliera toute cette abondance dans le pays d’Égypte, et la famine consumera le pays.

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.30  qui seront suivies de sept autres d’une si grande stérilité, qu’elle fera oublier toute l’abondance qui l’aura précédée (car la famine consumera toute la terre) ;

André Chouraqui

Genèse 41.30  Et se lèvent sept ans de famine après elles. Toute satiété sera oubliée en terre de Misraîm, la famine achèvera la terre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 41.30  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.30  וְ֠קָמוּ שֶׁ֨בַע שְׁנֵ֤י רָעָב֙ אַחֲרֵיהֶ֔ן וְנִשְׁכַּ֥ח כָּל־הַשָּׂבָ֖ע בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְכִלָּ֥ה הָרָעָ֖ב אֶת־הָאָֽרֶץ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 41.30  But afterward there will be seven years of famine so great that all the prosperity will be forgotten and wiped out. Famine will destroy the land.