×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 40.15

Genèse 40.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 40.15  Car j’ai été enlevé du pays des Hébreux, et ici même je n’ai rien fait pour être mis en prison.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 40.15  Car j’ai été enlevé du pays des Hébreux et ici même je n’ai rien fait pour être mis au cachot.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 40.15  Car j’ai été enlevé du pays des Hébreux, et je n’ai rien fait ici pour qu’on me mette au cachot.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 40.15  Car j’ai été enlevé du pays des Hébreux, et ici même je n’ai rien fait pour être mis en prison.

Segond 21

Genèse 40.15  En effet, j’ai été arraché au pays des Hébreux, et même ici je n’ai rien fait qui mérite la prison. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 40.15  En effet, j’ai été amené de force du pays des Hébreux, et ici même je n’ai rien fait qui mérite le cachot.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 40.15  On m’a en effet enlevé du pays des Hébreux et, même ici, je n’ai rien fait pour qu’on me mette en geôle. »

Bible de Jérusalem

Genèse 40.15  En effet, j’ai été enlevé du pays des Hébreux et ici même je n’ai rien fait pour qu’on me mette en prison."

Bible Annotée

Genèse 40.15  Car c’est par un vol que j’ai été enlevé du pays des Hébreux, et ici même je n’ai rien fait pour qu’on me mît dans cette fosse.

John Nelson Darby

Genèse 40.15  car j’ai été volé du pays des Hébreux ; et ici non plus je n’ai rien fait pour qu’on me mît dans la fosse.

David Martin

Genèse 40.15  Car certainement j’ai été dérobé du pays des Hébreux ; et même je n’ai rien fait ici pour quoi l’on dût me mettre en cette fosse.

Osterwald

Genèse 40.15  Car, certainement, j’ai été dérobé du pays des Hébreux, et ici non plus je n’ai rien fait pour qu’on me mît dans cette fosse.

Auguste Crampon

Genèse 40.15  Car c’est par un rapt que j’ai été enlevé du pays des Hébreux, et ici même je n’ai rien fait pour qu’on m’ait mis dans cette prison. »

Lemaistre de Sacy

Genèse 40.15  parce que j’ai été enlevé par fraude et par violence du pays des Hébreux, et que l’on m’a renfermé ici étant innocent.

André Chouraqui

Genèse 40.15  Oui, j’ai été volé, volé de la terre des ’Ibrîm. Là aussi je n’avais rien fait : oui, ils m’avaient mis dans la fosse. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 40.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 40.15  כִּֽי־גֻנֹּ֣ב גֻּנַּ֔בְתִּי מֵאֶ֖רֶץ הָעִבְרִ֑ים וְגַם־פֹּה֙ לֹא־עָשִׂ֣יתִֽי מְא֔וּמָה כִּֽי־שָׂמ֥וּ אֹתִ֖י בַּבֹּֽור׃