Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 39.2

Genèse 39.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 39.2 (LSG)L’Éternel fut avec lui, et la prospérité l’accompagna ; il habitait dans la maison de son maître, l’Égyptien.
Genèse 39.2 (NEG)L’Éternel fut avec lui, et la prospérité l’accompagna ; il habitait dans la maison de son maître, l’Égyptien.
Genèse 39.2 (S21)L’Éternel fut avec Joseph et la réussite l’accompagna. Il habitait dans la maison de son maître égyptien.
Genèse 39.2 (LSGSN)L’Éternel fut avec lui, et la prospérité l’accompagna ; il habitait dans la maison de son maître, l’Égyptien.

Les Bibles d'étude

Genèse 39.2 (BAN)Et l’Éternel fut avec Joseph, et Joseph menait toutes choses à bien et son maître, l’Égyptien, le plaça dans sa maison.

Les « autres versions »

Genèse 39.2 (SAC)Le Seigneur était avec lui, et tout lui réussissait heureusement. Il demeurait dans la maison de son maître,
Genèse 39.2 (MAR)Et l’Éternel était avec Joseph ; et il prospéra, et demeura dans la maison de son maître Égyptien.
Genèse 39.2 (OST)Et l’Éternel fut avec Joseph ; et il prospérait. Et il était dans la maison de son maître l’Égyptien.
Genèse 39.2 (CAH)L’Éternel fut avec Iioseph, il fut un homme heureux. Il fut donc dans la maison de son maître l’Egyptien.
Genèse 39.2 (GBT)Le Seigneur fut avec lui ; tout lui réussissait. Il demeurait dans la maison de son maître,
Genèse 39.2 (PGR)Et l’Éternel fut avec Joseph, et il fut un homme qui réussit étant dans la maison de son maître, l’Egyptien.
Genèse 39.2 (LAU)Et l’Éternel fut avec Joseph, et il fut un homme qui faisait [tout] prospérer ; et il était dans la maison de son seigneur, l’Égyptien.
Genèse 39.2 (DBY)Et l’Éternel fut avec Joseph ; et il était un homme qui faisait tout prospérer ; et il était dans la maison de son seigneur, l’Égyptien.
Genèse 39.2 (TAN)Le Seigneur fut avec Joseph, qui devint un homme heureux et fut admis dans la maison de son maître l’égyptien.
Genèse 39.2 (VIG)Le Seigneur était avec lui, et tout lui réussissait heureusement. Il demeurait dans la maison de son maître
Genèse 39.2 (FIL)Le Seigneur était avec lui, et tout lui réussissait heureusement. Il demeurait dans la maison de son maître,
Genèse 39.2 (CRA)Yahweh fut avec Joseph, qui faisait prospérer toutes choses ; il habitait dans la maison de son maître, l’Égyptien.
Genèse 39.2 (BPC)Yahweh était avec Joseph, en sorte que tout lui réussissait. Il demeurait dans la maison de son maître l’Egyptien.
Genèse 39.2 (AMI)Le Seigneur était avec lui, et tout lui réussissait heureusement. Il demeurait dans la maison de son maître,

Langues étrangères

Genèse 39.2 (LXX)καὶ ἦν κύριος μετὰ Ιωσηφ καὶ ἦν ἀνὴρ ἐπιτυγχάνων καὶ ἐγένετο ἐν τῷ οἴκῳ παρὰ τῷ κυρίῳ τῷ Αἰγυπτίῳ.
Genèse 39.2 (VUL)fuitque Dominus cum eo et erat vir in cunctis prospere agens habitabatque in domo domini sui
Genèse 39.2 (SWA)Bwana akawa pamoja na Yusufu, naye akasitawi; naye alikuwa katika nyumba ya bwana wake, yule Mmisri.
Genèse 39.2 (BHS)וַיְהִ֤י יְהוָה֙ אֶת־יֹוסֵ֔ף וַיְהִ֖י אִ֣ישׁ מַצְלִ֑יחַ וַיְהִ֕י בְּבֵ֥ית אֲדֹנָ֖יו הַמִּצְרִֽי׃