Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 39.3

Genèse 39.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 39.3 (LSG)Son maître vit que l’Éternel était avec lui, et que l’Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu’il entreprenait.
Genèse 39.3 (NEG)Son maître vit que l’Éternel était avec lui, et que l’Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu’il entreprenait.
Genèse 39.3 (S21)Son maître vit que l’Éternel était avec lui et que tout ce qu’il entreprenait, l’Éternel le faisait réussir entre ses mains,
Genèse 39.3 (LSGSN)Son maître vit que l’Éternel était avec lui, et que l’Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu’il entreprenait .

Les Bibles d'étude

Genèse 39.3 (BAN)Et son maître vit que l’Éternel était avec lui, et que l’Éternel faisait réussir entre ses mains tout ce qu’il faisait.

Les « autres versions »

Genèse 39.3 (SAC)qui savait très-bien que le Seigneur était avec lui, et qu’il le favorisait et le bénissait en toutes ses actions.
Genèse 39.3 (MAR)Et son maître vit que l’Éternel [était] avec lui, et que l’Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu’il faisait.
Genèse 39.3 (OST)Et son maître vit que l’Éternel était avec lui, et que l’Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu’il faisait.
Genèse 39.3 (CAH)Son maître, voyant que l’Éternel était avec lui, et que l’Éternel faisait tout prospérer entre ses mains ;
Genèse 39.3 (GBT)Qui savait très-bien que le Seigneur était avec lui, et qu’il le favorisait dans toutes ses actions.
Genèse 39.3 (PGR)Et son maître voyant que l’Éternel était avec lui et faisait réussir entre ses mains tout ce qu’il entreprenait,
Genèse 39.3 (LAU)Et son seigneur vit que l’Éternel était avec lui, et que l’Éternel faisait prospérer en sa main tout ce qu’il faisait.
Genèse 39.3 (DBY)Et son seigneur vit que l’Éternel était avec lui, et que tout ce qu’il faisait, l’Éternel le faisait prospérer en sa main.
Genèse 39.3 (TAN)Son maître vit que Dieu était avec lui ; qu’il faisait prospérer toutes les oeuvres de ses mains,
Genèse 39.3 (VIG)qui savait très bien que le Seigneur était avec lui, et qu’il le favorisait et le bénissait en toutes ses actions.
Genèse 39.3 (FIL)Qui savait très bien que le Seigneur était avec lui, et qu’Il le favorisait et le bénissait en toutes ses actions.
Genèse 39.3 (CRA)Son maître vit que Yahweh était avec lui et que Yahweh faisait réussir entre ses mains tout ce qu’il faisait.
Genèse 39.3 (BPC)Son maître s’aperçut que Yahweh était avec lui et que Yahweh faisait réussir tout ce qu’il entreprenait.
Genèse 39.3 (AMI)qui savait très bien que le Seigneur était avec lui, et qu’il le favorisait et le bénissait en toutes occasions.

Langues étrangères

Genèse 39.3 (LXX)ᾔδει δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ ὅτι κύριος μετ’ αὐτοῦ καὶ ὅσα ἂν ποιῇ κύριος εὐοδοῖ ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ.
Genèse 39.3 (VUL)qui optime noverat esse Dominum cum eo et omnia quae gereret ab eo dirigi in manu illius
Genèse 39.3 (SWA)Bwana wake akaona ya kwamba Bwana yu pamoja naye, na ya kuwa Bwana anafanikisha mambo yote mkononi mwake.
Genèse 39.3 (BHS)וַיַּ֣רְא אֲדֹנָ֔יו כִּ֥י יְהוָ֖ה אִתֹּ֑ו וְכֹל֙ אֲשֶׁר־ה֣וּא עֹשֶׂ֔ה יְהוָ֖ה מַצְלִ֥יחַ בְּיָדֹֽו׃