×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 27.23

Genèse 27.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 27.23  Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme les mains d’Ésaü, son frère ; et il le bénit.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 27.23  Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme celles de son frère Ésaü, et il le bénit.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 27.23  Il ne le reconnut pas, parce que ses bras étaient velus, comme ceux d’Ésaü, son frère ; et il le bénit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 27.23  Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme les mains d’Esaü, son frère ; et il le bénit.

Segond 21

Genèse 27.23  Il ne le reconnut pas parce que ses mains étaient velues comme celles de son frère Ésaü, et il le bénit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 27.23  Comme les mains de Jacob étaient couvertes de poils comme celles d’Ésaü son frère, son père ne le reconnut pas et il lui donna sa bénédiction.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 27.23  Il ne le reconnut pas car ses mains étaient velues comme celles d’Esaü son frère ; il le bénit.

Bible de Jérusalem

Genèse 27.23  Il ne le reconnut pas car ses bras étaient velus comme ceux d’Ésaü son frère, et il le bénit.

Bible Annotée

Genèse 27.23  Et comme il ne l’avait pas reconnu, parce que ses mains étaient velues comme celles d’Ésaü, son frère, il le bénit.

John Nelson Darby

Genèse 27.23  Et il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues comme les mains d’Ésaü, son frère ; et il le bénit ; et il dit :

David Martin

Genèse 27.23  Et il le méconnut ; car ses mains étaient velues comme les mains de son frère Esaü ; et il le bénit.

Osterwald

Genèse 27.23  Il ne le reconnut pas ; car ses mains étaient velues, comme les mains d’Ésaü, son frère ; et il le bénit.

Auguste Crampon

Genèse 27.23  Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme les mains d’Esaü, son frère, et il le bénit.

Lemaistre de Sacy

Genèse 27.23  Et il ne le reconnut point, parce que ses mains étant couvertes de poil parurent toutes semblables à celles de son aîné. Isaac le bénissant donc,

André Chouraqui

Genèse 27.23  Mais il ne l’avait pas reconnu : oui, ses mains étaient comme les mains d’’Éssav, son frère, hirsutes. Et il le bénit.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 27.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 27.23  וְלֹ֣א הִכִּירֹ֔ו כִּֽי־הָי֣וּ יָדָ֗יו כִּידֵ֛י עֵשָׂ֥ו אָחִ֖יו שְׂעִרֹ֑ת וַֽיְבָרְכֵֽהוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 27.23  But he did not recognize Jacob because Jacob's hands felt hairy just like Esau's. So Isaac pronounced his blessing on Jacob.